Гигант translate Turkish
245 parallel translation
Гигант весом 80 килограмм.
80 kilo ağırlığında.
Я и Голо - гигант : трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Ve Dev Goal'ım, korkak, aptal, sevilme özlemi çeken, beceriksiz ve arkadaşsız...
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
Bir tayfuna meydan okuduğunu kabul edin Bay Starbuck, Ona korkusuzca karşı koydu ve imdat istemeden mücadele etti.
- Гигант в мире финансов.
Finans dünyasında bir dev.
- Гигант?
- Dev mi?
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант.
Bu tarz bir şey, bir daha asla olmayacak. Çünkü korkak ruhumuzun derinliklerinde demokrasinin günden güne ölmekte olan, hasta, cansız her geçen gün azalan ve acı sonuna yaklaşan bir kavram olduğunu biliyoruz.
Самое большое живущее хвойное растение, гигант секвоя из Калифорнии она выростает на 112 метров, 367 футов высотой.
Yaşayan en büyük organizma da bir kozalaklı ağaç türüdür. California'daki dev sekoyalar 112 metre boya erişebilir.
В галактике есть места, где нейтронная звезда и красный гигант связаны узами взаимного притяжения.
Galakside, kırmızı devler ve nötron yıldızları birbirlerine çekim kuvvetiyle kenetlenmiştir.
Я секс-гигант, знаешь?
Ben çok seksiyim.
- Я в курсе. - Я гигант просто...
Ben bir hayli seksi bir a...
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё.
Burada gerçekten olağanüstü bir şeyler oluyor ve ben bütün bunları o kara devin yönlendirdiğine inanıyorum.
Не гигант, но он неплох.
Kendi çıkarını düşünen biri değildir. Yani gerçekten iyidir.
– Гигант мысли.
- Ne zeka.
Гигант большого секса
Sikicilerin kralı.
Не последуют, если им хватит мозгов, это же газовый гигант класса J.
Yapmamaları akıllıca olur. Bu bir J sınıfı gaz devi.
Какой страшный гигант.
Ooh, sen büyük, kötü bir çocuksun değil mi?
Это "Мой гигант".
Adı "My Giant".
"Мой гигант"!
"My Giant" mı?
Мы с Фелисити посмотрели "Мой гигант".
Felicity'yle "My Giant" ı izledik.
И я подумал : "Я никогда не буду таким хорошим актёром, как тот гигант".
Ve düşündüm ki asla o dev kadar iyi bir aktör olamayacağım.
Архитектор, филантроп, в постели просто гигант.
Mimar ve hayırseverdi. Üstelik seks de inanılmazdı.
Утром зонд исследовал газовый гигант класса 6.
Bu sabah, sonda sınıf-6 gaz devini incelemişti.
Вы намерены ввести зонд в газовый гигант.
Sondayı, gaz devinin içine süreceksiniz.
Ты гигант!
Eğitimli savaşçı.
Гигант!
Eğitimli savaşçı.
Ваша фирма - настоящий гигант среди местных фирм по торговле недвижимостью. А ваш личный список продаж действительно впечатляет.
Şirketin yerel emlakçıların Rolls-Royce'u ve kişisel satış rekorun insanın gözünü korkutuyor.
" Маленький гигант одного человека...
" Bir adam küçük dev...
- " ы гигант!
Çok ateşlisin.
Мне говорили, что ты - - гигант.
Dev gibi bir olduğunu söylemişlerdi.
Первый, Гигант Силы, Но Джи-Шим!
İlk olarak, No Ji-Shim!
Красный гигант 23139.
Kızıl Dev 23139.
Красный гигант, две звезды Г-типа, голорианское торговое судно, курс 156 отметка 4.
Bir kızıl dev, iki G tipi yıldız ve kerteriz 156 işaret 4 istikametinde bir adet Goloryan ticaret gemisi.
Мы точно знаем, что они создали вторую звезду в Волианской солнечной системе для чего воспламенили газовый гигант, что удвоило сельскохозяйственный сезон на Волиане.
Dev bir gaz kütlesini ateşleyerek Volia sisteminde ikinci bir yıldız.. .. yarattıklarını biliyoruz. Böylece Volialılar'ın tarım sezonu ikiye katlanmış oluyor.
Словно какой-то гигант бреет бороду из проволоки!
Sesler sanki birisi bir devin s. İkini tıraş ediyormuş gibi...
Почему гигант глазеет на меня без уважения?
Koca adam gözlerini neden bana dikti?
Гигант, он седьмой. А агент, который его вез - был шестым.
Bu yedinci ve onu sana getirmesi gereken ajan da altıncıydı.
Это тот гигант, что заставил Конгресс расследовать контракты ВВС с Хьюзом.
Bu devasa uçak, Kongre'nin....... Bay Hughes'la savaş süresince yapılan anlaşmaların sorgulamasına sebep oldu.
Ты мой литературный гигант. Драйден?
Sen benim edebiyat devimsin.
"Он пишет о маленьком мире, словно сам гигант" можно перевести как :
- Dar dünyayı, sarstı.
Гигант в своей области!
Kendi alanında bir numara.
Гигант сказал, "Поднимитесь выше." Ты видишь что-нибудь выше, чем то здание?
Dev heykel, "yukarı çık" demişti. Bundan daha yukarıda bir şey görüyor musun?
Я половой гигант.
Ben bir kadın düşkünüyüm.
Капитан - это последний табачный гигант.
Kaptan tütünün son büyük adamı.
Я думаю, что это - маркетинговый трюк, как Веселый Зеленый Гигант.
Bence bu, bir pazarlama stratejisi, aynı Jolly Green Giant gibi.
Он просто гигант фильмопроизводства.
Film endüstrisinde bir dev. - Dev mi?
Марвин Бёрнстин, возможно, и гигант, но ты гигант в ожиданиях. Пупсик, запомни :
Babies, şunu unutma.
Голо - гигант.
Bu Dev Goal.
Он не гигант.
Çok bir şey değil.
наш половой гигант. дама пришла в бешенство... а он- - начал шептать Мэри вместо Глэдис.
Bu bayanlardan birini kızdırmış olabilir... çünkü, bilirsin, yatakta...
Это газовый гигант.
Görüldüğü kadarıyla 6 Sınıf, yada 7.
— Гигант!
Haydi Dev!