English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гиганты

Гиганты translate Turkish

142 parallel translation
Гиганты, в конце концов, попадут в самый низ таблицы.
Giants hesabı masada kapayacak!
Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними.
Yanlarında böcek gibiyiz.
Дальше, где становится холоднее, находятся планеты-гиганты, состоящие в основном из газа.
Soğuk olan daha uzak bölgede ise çoğunluğu gaz olan dev gezegenler bulunur.
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Jüpiter gibi büyük gezegenler ise Güneş'ten daha uzaktadır.
Компьютерные исследования говорят, что вокруг многих других звезд могут существовать подобные системы - планеты земного типа вблизи и газовые гиганты на удалении.
Bilgisayar araştırmaları gösteriyor ki ; ... bizim sistemimize benzer, kayaç ya da gaz formal yakın ve uzak ilişkili benzer formlar oluşabilmektedir.
Реже планеты-гиганты могут находиться рядом с звездой, а твердые - теряться вдали.
Gaz formal gezegenler,... nadiren sistem merkezine yakın olabilir.
Но красные гиганты - это долгожители.
Fakat büyük kirmizi devler daha uzun ömürlü.
Только массивные красные гиганты могут стать сверхновыми.
Sadece, çok büyük ve ağır olan kırmızı devler süpernova gerçekleştirir.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
Kocaman bir spiral oluşum içinde, çöken gaz bulutları yoğunlaşmış gezegen sistemleri, çok parlak süperdevler, kararlı orta yaş yıldızları kırmızı devler, beyaz cüceler, gezegen bulutsuları, süpernovalar nötron yıldızları, atarcalar, karadelikler ve varolmasında bir engel olmayan fakat henüz keşfedemediğimiz egzotik objeler.
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Bir zamanların mağrur devleri, yıkıntılar içinde yatıyordu. Mal varlıkları ellerinden alınmış poliçeleri lime lime edilmişti.
А. Гиганты.
"Devler".
Мы веселые зеленые гиганты, идущие по земле с оружием.
Dünyayı silahlarıyla dolaşan yeşil devleriz biz.
На нём был синий свитер с капюшоном... на груди надпись "Гиганты".
Mavi bir gömlek giymişti. Üzerinde bir şekil vardı. Ön tarafında "Devler" yazıyordu.
Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
Bayan Patterson! Şu Süper Bowl'un videosunu vermek için basını çağırır mısınız? Ve şu reklam işlerini de halledebilir misiniz?
Команда "Гиганты" из Нью-Йорка играла на выезде.
New York Giantları, Green Bay Packerlarını yendi.
... спасателям остается только смотреть, как эти гиганты... задыхаются вдали от того, что было для них и для нас... родным морем.
... kurtarıcılar, hayvanların can çekişmesine ancak seyirci kalabiliyor. Hem onlar için hem de bizim için daima koruyucu olan denizden... uzaktalar artık.
Некоторые говорят, что Гиганты пришли оттуда.
Bazıları devlerin oradan geldiğini söylüyor.
Гиганты!
Devler!
Гиганты пустые.
Devler boşmuş.
А Гиганты?
Ve devler?
Может, Гиганты смогут позаботиться о тебе если ты пожелаешь?
Seninle ilgilenecek devler olacak eğer dilersen.
"Ксаида и ее Гиганты..."
" Xayide ve onun devleri...
... "Чёрные гиганты с белоснежной спермой", "Сосущие девчонки",..
İnci Gibi Beyaz Spermli Siyah Yarraklar,
Матч "Гиганты" - "Ковбои"
Giants - Cowboys maçı var.
"Гиганты" ведут 17-14.
17-14 Giants önde.
Во времена Франсуа Первого по стране бродили мудрые и добрые гиганты.
Fransız şiirinin katledilişi.
Они гиганты.
- Dev gibiler.
Гиганты на детской площадке.
- Devlerin arasında kaldık.
В смысле, что эти гиганты лет на 5 моложе меня.
Dev benden beş yaş küçük.
Наши клирики учат, что этот океан был божественным даром от создателей, чтобы защищать и поддерживать нас, но, по моему мнению, наиболее правдоподобное объяснение в том, что океан сформировался естественно, подобно тому способу, которым формируются газовые гиганты.
Din adamlarımızdan bir rahipe göre okyanusun bizi koruması ve beslemesi için... yaratıcıların bir hediyesi ama benim düşünceme göre, en yakın açıklama şu okyonus doğal yollardan oluştu bu dev gaz topuyla aynı şey.
Мне бы очень хотелось послушать про ваши обломы, но "Гиганты" играют с "Доджерсами".
En kötüsünü dinlemek isterdim ama Dodgers, Giants'la karşılaşıyor.
Красные гиганты... и крошечные белые карлики
Kızıl devler... ve beyaz cüceler oluştu.
"Пойми, - сказал Санчо, - они не гиганты, они - ветряные мельницы."
"'Dinle beni'dedi Sancho, onlar dev değil, onlar yel değirmeni. "
Есть фантомы, размером с человека, ползучие гусеничные фантомы летающие фантомы и, мои любимые большие, жирные фантомы-гиганты.
İnsan boyundakiler, tüyler ürperten tırtılımsı Fantomlar uçan Fantomlar ve favorim iri, dev Fantomlar.
Я думаю, что фантомы-гиганты похожи на наших китов, слонов.
Bence dev olanlar bizim balina ya da fillerimiz gibi.
- Это грациозные гиганты глубин.
- Onlar derinlerin zarif devleridir.
Слушай, думаю эти гиганты могут нам помочь.
Şu insanlar sanırım bize yardımcı olabilirler.
Давным-давно по земле ходили гиганты.
- Uzun süre önce, devler yürürdü dünyada. - Onu özlüyor musun?
Все люди - гиганты.
- Bütün insanlar devdir.
Не имея соперников, эти гиганты могут обедать одни.
Başka rakibi olmayan bu devler, yalnız başlarına yiyebilir.
Эти гиганты настолько сильны, что могут разбить замороженный покров и добраться до растительности под ним.
Bu dev canlılar buz kabuğu kırıp, altındaki bitki örtüsünde otlayacak güce sahiptir.
В отдаленных краях Солнечной системы, находятся леденые гиганты Уран и Нептун, турбулентные миры.
Güneş sistemimizin uzak köşelerindeki buz devleri ; Uranüs ve Neptün çok zorlu gezegenlerdir.
Когда в Солнечной системе возник протопланетарный диск газа и пыли, на его основе образовались Юпитер и Сатурн, которые превратились в газовые планеты-гиганты.
Güneş sistemimizdeki gezegenleri oluşturacak toz ve gaz bulutu oturduğunda, en çok malzemeyi Jüpiter ve Satürn toplayarak gaz devlerinin en büyükleri oldular.
Что же действительно Волмарт делает плохого? Почему такие гиганты должны заботиться о маленьких семейных предприятиях, которые они уничтожают?
Neden yok ettikleri ana-baba dükkanlarını düşünme zorunda olsunlar ki?
29 ) } "Гиганты" - название бейсбольной команды.
Tokyo zirvesinde birbirimize Ölüm Meleklerimizi gösterdik.
Они не только гиганты, но ещё и психопаты.
Sadece devasa değil aynı zamanda psikopattırlar.
Почему такие гиганты должны заботиться о маленьких семейных предприятиях, которые они уничтожает?
Yok ettikleri küçük işletmeleri neden önemsesinler ki?
Ёто были красные гиганты - огромные, раздутые звезды приближающиес € к концу своей жизни.
Hayatlarının sonlarındaki bu şişmiş devasa yıldızlara kırmızı devler denir.
ƒаже могучие красные гиганты не были достаточно гор € чими чтобы сделать очень т € желые элементы, такие как атомы золота и урана.
KUdretli kırmızı devler bile altın ve uranyum gibi gerçekten ağır malzemeler yapabilecek kadar sıcak değillerdi.
Их мини-компьютеры - это гиганты!
Mini-bilgisayarları bile devasa boyutta.
- Это Гиганты, Крошка!
- Whoo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]