Глухого translate Turkish
31 parallel translation
Отец Вэньчина всё ходил и кричал : " Они арестовали даже глухого.
Tek bilmek istediğim yaşıyor mu, sağlığı iyi mi.
Как я буду тренировать глухого?
Sağır bir adamı nasıl çalıştıracağım?
- Дочь глухого придурка, учителя латыни.
- Sağır adamın kızı. Bizim yeni Latince öğretmenimiz.
Я знал одного глухого. Хочешь потанцевать?
Sağır bir adam tanırdım.
Я спросил ее, знает ли она имя того глухого, немого и слепого парня, который на тебе поженится.
Ona seninle evlenecek sağır, aptal ve kör herifin adını soruyordum.
Сегодня я впервый раз взял своего глухого брата с собой с тех пор как наша мама умерла.
Bu gece... annemiz öldüğünden beri sağır kardeşimi... ilk dışarı çıkarışım.
У нашего глухого парня небольшой гастрит, это его медицинская карта.
Hastamızda hafif bir mide iltihabı var ama bunun yanında bu faksta hastalık geçmişi var.
- Отец нашего глухого пациента не хочет давать согласие на ушной имплантат.
- Sağır hastamızın babası koklear implant formunu imzalamıyor.
Мать вашу, прямо таки слепой ведет глухого!
Kahretsin, sağıra kör yol gösteriyor gibi.
Я сейчас застрелю красивую женщину... и её глухого конюха-недоумка.
Güzel kadını ve onun geri zekalı seyisini vurmak üzereyim.
У пациента был бы... хриплый голос, что мы не заметим у глухого подростка, который редко разговаривает.
House eledi çünkü gırtlağı etkilerdi. Hasta çatlak sesli... olurdu. Ama bunu nadiren konuşan sağır bir çocukta anlayamazdık.
Раз так, почему ты отвергаешь глухого парня?
Tek başıma olabileceğime inanıyorsan neden sağır birini kabul etmiyorsun?
Все убегают из этого глухого и мрачного края.
Böyle karanlık bir yerden yolculuk nereye, beyler?
На глухого вы не похожи.
Sağır değilsindir umarım.
Я не собиралась говорить долго, и этот парень довел до совершенства свою игру в глухого.
- Pek muhabbet edecek zaman yok ve bu çocuk mükemmel sağır rolüne yatıyor.
Я не слышала глухого удара, так что, полагаю, его все еще тихонько рвет.
Çarpma sesi duymadım o yüzden hâlâ kustuğunu varsayıyorum.
О, да, прошу вас, продолжайте пялиться на глухого человека.
Aman sağır birini gördünüz ya aval aval bakın.
Если ты никогда прежде не слышала крик глухого человека, то это очень страшно. Так мне сказали.
Daha önce sağır birinin bağırdığını hiç duymamışsan çok korkutucu olabildiğini ben de öğrenmiş oldum.
Но все остается на уровне предположений, поскольку Рассел строит из себя глухого.
Ya da benim tahminime göre Russell sağır gibi davranıyor.
♪ " Похоже, нет более глухого музыканта
" Adam daha sağır olamazdı
Ты черный и слепой, так найди себе белого и глухого друга и вы будете, как Джин Уайлдер и Ричард Прайор...
Sen kör ve zencisin, o yüzden neden beyaz ve sağır bir arkadaş bulmuyorsun böylece ikiniz Gene Wilder ve Richard Pryor gibi olab...
"Он подъехал на своем мотоцикле похожий на глухого Джеймса Дина."
"Motorsikletini kullanırken sağır bir James Dean gibi görünüyordu."
Он сказал, что она звучит, как будто питбуль насилует маленького глухого ребёнка.
Kulağa, bir pitbullun, küçük ve sağır bir çocuğa tecavüz etmesi gibi geldiğini söyledi.
Они прислали мне глухого копа.
Bana sağır bir polis göndermişler.
Знаете, все таки есть что-то приятное в том чтобы иметь глухого сотрудника.
Sağır iş arkadaşı olsa iyi olurdu.
Ты знаешь, как мала вероятность родить глухого ребёнка?
Çocuğumuzun sağır olma olasılığı ne kadar düşük biliyor musun?
Разговор глухого и слепого.
Tamamen uyumsuz gibiydik.
Глухого к советам, ослеплённого грехом, равнодушного ко всему, кроме собственных грёз.
Tavsiyelere sağır, günahtan kör olmuşsun kendi hayallerin dışında umurunda olan bir şey yok.
Извините, что не было глухого парня.
Yağlanmış sağır adam için özür dileriz.
Мама глухого отменила выступление джаз-группы.
Sağır anne caz grubunu iptal ettirdi.
Для глухого?
Sağır bir çocuğa göre mi?