English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Голландски

Голландски translate Turkish

122 parallel translation
Я чуть не провалилась : мой "голландский"
" Hollandaise sosundan sınıfta kalacaktım.
19-й - голландский алкоголик.
19 numara : Alman bir alkolik.
Какой-то голландский фигурист?
Hollandalı patenci mi oldun?
Или учитель, или секретный агент. Я думаю, это бельгийский или голландский агент.
Belçikalı veya Danimarkalı bir gizli ajana benziyor.
Арабский, но не русский. И не немецкий, и не голландский.
Türkçe, ama Fransızca değil, Arapça, ama Rusça değil ya da Almanya...
Голландский Лейденский университет предложил должность профессора итальянскому учёному Галилею, который был вынужден под давлением Католической церкви под страхом пытки отказаться от еретической точки зрения, что Земля крутится вокруг Солнца, а не наоборот.
Hollanda'nın Leyden Üniversitesi İtalyan bilim adamı Galileo'ya profösörlük teklif etti ki kendisi katolik kilisesi tarafından..... işkence edilerek, Dünya'nın Güneş etrafında döndüğünü ve düz olmadığını savunmaktan vazgeçip eski doktrinleri kabul etmeye zorlanmıştı.
- Этот голландский солдат?
- Bu Alman asker mi?
Я вам что, хрен голландский?
Flaman ahmaklar gibi emirler yağdırıp duruyorsun!
Был голландский, стал германский!
Eskiden öyleydim belki ama, şimdi bir Alman salağıyım!
Нет, это "голландский соус".
- Sosu Hollanda'dan geldi.
Голландский.
- Hollandalı.
- Буду как голландский мальчишка... -... затыкающий пальцем дыру в дамбе.
Barajı parmağıyla kapayan adamın yaptığını.
Пишут на голландский манер.
Hollandaca ya da öyle bir şey. Gidebilir miyim artık?
Все голландцы знают английский, так что мне не пришлось говорить по-голландски. В районе "Красных фонарей" я сходил на секс-шоу. Побывал в секс-музеях, покурил много анаши.
Kırmızı ışık bölgesini dolaştım, bir seks şovunu gittim, seks müzesine gittim, bir sürü esrar içtim.
У Боба две секунды, чтобы снять голландский соус с огня, прежде чем я сверну ему шею!
Bob'ın hollandaise sosunu yakmaması için iki saniyesi var. Yoksa boynunu kıracağım!
- Я говорю по-голландски.
Felemenkçe konuşabiliyorum.
Голландский художник.
Hollandalı bir ressam.
Вит, найди голландский флаг.
Vit, bana Hollanda bayrağı getir olur mu?
Повернуть на девяносто градусов - голландский флаг.
Ters çevir Hollanda.
Нет я не говорю по-голландски.
Hollandaca bilmiyorum.
А вы, говорите по-голландски?
Ama sen Hollandaca bilmiyor musun?
- Голландский психолог...
- Hollandalı terapist diyor ki...
ОЛИВЕР : И не подумаю, когда такой свежий голландский соус.
Limonlu yumurta olduğu zaman hayır.
Так почему бы вам, девушки, не уползти к открытой канализации, которую вы называете Голландский тоннель, и не смыть себя обратно в "почти что Нью-Йорк"?
Şimdi neden Hollanda Tüneli dediğiniz denize açılan boruya doğru sürünüp New York'a benzeyen yerinize gitmiyorsunuz?
Мы хотим, чтобы на улицах говорили по-голландски.
Yabancıların usturuplu davranmasını.
Не кушал голландский шоколад?
Siz hiç Hollanda çikolatalarını duymadınız mı?
- ћы вместе учили голландский.
- İkimiz de Hollandaca dersleri almıştık.
" чили голландский?
- Hollandaca dersleri mi?
И мне кажется, такие люди, как Крауель используют Гельветику чисто по-голландски, и именно поэтому меня никогда не трогает утверждение о том, что Гельветика - это какой-то монстр глобализации.
Ve bence Crouwel'i beğenen kişiler genelde Hollanda tarzını kullanıyor. İşte bu yüzden Helvetica'nın küresel bir canavara benzediği iddiası beni hiç etkilememiştir.
[Голландский детектив, герой сериала 70-х]
- Hızlı düşün, Van der Valk.
Она не захотела. Я, даже, пробовал уламать её на ебаный голландский штурвал, отказала и в этом.
Hiç olmazsa bana "Hollanda Pedalı" yapmasını istedim.
А голландский штурвал, это...
- "Hollanda Pedalı" derken?
Не знаешь что такое голландский штурвал?
- "Hollanda Pedalı" nı bilmiyor musun?
И, конечно, есть ещё двойной голландский штурвал.
Tamam. "Çiftli Hollanda Pedalı" da var.
- Голландский штурвал?
- "Hollanda Pedalı" mı?
Голландский соус?
Holandez sosu?
- Какао по-голландски.
Bu alman kokoası.
Это же по-голландски.
Bu alman malı.
Голландский фермер видит, как гибнет его урожай.
Felemenk bir çiftçinin mahsulü ziyan olur.
Это был голландский кинорежиссёр.
Hollandalı film yapımcısıydı.
Как это сказать по голландски?
Almancada nasıl deniyor?
- Простите, я не говорю по-голландски.
Hollandaca konuşamıyorum. - İngilizce biliyor musunuz?
Ваш серебристый мерседес был замечен около места, где нашли Голландский грузовик.
Gümüş renkli Mercedes'iniz Hollanda plakalı kamyonetle aynı yerde görülmüş.
Никто из нас не говорил по-голландски.
İkimiz de Hollanda dilini bilmiyorduk.
У нас только голландский.
Sadece Hollanda harmanı var.
А не пойти ли тебе с торрентами судится, пиздюк голландский.
Öyleyse neden gidip Napster'ı dava etmiyorsun, küçük Danimarkalı amcık?
Мы сымитируем соковыжималку или голландский дилижанс, голландский штурвал или...
Bak, illa ki buna sevişme dememiz gerekmez. Hayali tereyağlı fasulye diyebiliriz, limon sıkmak falan da olur...
Это по-голландски?
Dutch mı?
Это голландский?
Flemenkçe mi?
Ты хочешь сказать, по-голландски?
Alman usulü mu demek istedin?
Он же возьмёт французский или голландский или вообще фильм, номинированный на "Лучшие Костюмы".
Ne? Hayır! Ya Fransız, ya da Hollanda yapım olacaktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]