English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Голым

Голым translate Turkish

534 parallel translation
Буду спать голым.
Ben de çıplak yatarım.
Ты так и пойдешь голым?
Üzerine bir şey almadan mı çıkacaksın?
- Я чувствую себя голым.
- Çıplak gibi hissediyorum.
Без... без пистолета... я чувствую себя голым.
Tabancam üzerimde olmayınca kendimi çıplak gibi hissediyorum.
Должен признать, я чувствую себя в этой одежде совершенно голым.
Bense, kendi alıştığım tarz olmazsa, kendimi çıplak gibi hissediyorum. Böyle devam edin.
- Перед вами голым, меня это смутит.
Evet ama, senin karşında, çırılçıplak... utanırım.
Ты можешь представить, чтобы профессор бегал голым по лесу?
Profesörü ormanda çıplak dolanırken bir düşünsene.
- Убийца был голым?
- Katil çıplak mıydı?
Получается, он был голым и в галстуке?
Yani katilin üzerinde sadece kravat vardı, öyle mi?
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Sokağa çıplak çıkmak değil niyetin, şık ya da salaş olduğunu ima etmeden örtünmek sadece.
Хочешь чтобы я оставался голым пока тебя не будет?
Sen yokken çıplak kalmamı mı istiyorsun?
Я не люблю ходить голым перед другими мужчинами.
Başkalarının önünde soyunmayı sevmem.
Могу вообразить твое состояние : в два тридцать тебе звонят из полиции и сообщают, что твой муж найден голым, спящим в городском зоопарке. Это, пожалуй, могло стать причиной некоторого недоумения.
Sanırım, sabahın 2.30'unda polisten bir çağrı alsaydın... kocanı hayvanat bahçesinde çıplak halde... uyur bulduklarını söyleselerdi, sen de endişelenirdin.
Я не собирался расхаживать по округе совсем голым.
Malafatım böyle açıkta sallanırken, etrafta dolaşmanın imkanı yoktu.
У меня был фонарь, и я направила его на Нормана, а он был голым.
Elimdeki o büyük lambanın ışığı tramplendeki Norman'ı aydınlatmıştı. Çırılçıplaktı.
Стыдно красть, быть вором, лгать, обманывать, быть голым не позорно!
Çalmak, hırsız olmak, yalanlar söylemek, dolandırmak, bunlar utanılacak şeyler, ama soyunmak değil!
Типа, ты согласен приехать в школу голым?
Mesela... Okula arabayla çıplak gelir miydin?
Негоже нам шляться по улицам с голым задом, да?
İnsanların önüne çıplak çıkamayız, değil mi?
- Никто в этом доме не спит голым!
- Bu evde hiç kimse çıplak yatmaz!
Да я только что закончил бороться с голым мужиком!
Az evvel çıplak bir adamla boğuşuyordum.
Дело кончилось мной, голым, зажатым в углу!
Burada çıplak duran benim!
Нактгеборген, "рожденный голым".
Naaktgeboren, "çıplak doğan".
Ты пришёл в этот мир голым.
Bu dünyaya çıplak olarak geldin.
- Но нужно быть голым.
- Çıplak olmalısın.
Нельзя быть голым в Нью-Йорке в поле. Слишком по-среднезападному.
New York'un ortasında çıplak duramazsın.
" Джэк Лукас, найден мертвым рядом с мертвым голым человеком.
" Jack Lucas çıplak ve ölü bir adamın yanında ölü bulundu.
Его спутник был голым. "
Ahbabı da çıplaktı. "
Я чувствую что мог бы бежать по улице голым и никто не станет...
Kendimi sokakta çırılçıplak koşuyor hissederim.
Кроме случая, когда я увидел отца голым.
Babamı çıplak gördüğümü saymazsak.
Почему так трудно, некомфортно быть голым?
Çıplak olmak neden bu kadar zor, rahatsız edici?
Быть голым и все равно делать так.
Çıplak olmak ve hala bunu yapabilmek.
Он говорит, что если я увижу его голым... то когда вырасту, никогда не буду чувствовать себя настоящим мужчиной.
Dediki banyoda onu çıplak görürsem bir daha gerçek bir erkek olmazmışım..
Он сказал, что приехал в Нью-Йорк не для того... чтобы кто-то следил за его голым задом.
Kıçını gözetleyen birisiyle konuşmayacağını söyledi.
Мне приснилось, что мы с Кори поженились и живем на ферме пони и Кори всегда ходит с голым торсом.
Corey`le evlendiğimi hayal ediyorum da... bir midilli çiftliğinde yaşıyoruz... ve Corey sürekli etrafta geziniyor... tişörtünü çıkartmış bir şekilde.
Я имею привычку спать голым и...
Aslında çıplak yatarım. Eğer bir şey giymek istersen, benimkini al.
Ты можешь остаться голым пока я закончу стирать твою одежду.
Elbiselerini yıkayıp kurulamayı bitirene kadar çıplak kalmak zorundasın.
Что же это такое, моё дитя, что делает твой муж, с голым задом в присутствии этой женщины?
Kocanız kendi çıplak kıçını bu kadına mı emanet ediyor?
Я не хочу сидеть голым в одиночестве.
Orada bir başıma çıplak oturmak istemiyorum.
Твоей мечтой жизни было выбежать на поле голым во время бейсбольного матча и в прошлом году ты так и сделал.
Senin hayalin beyzbol maçı oynanırken sahaya girip koşmaktı ve onu da geçen sene yaptın, hatırladın mı?
Никогда больше не буду вилять голым задом на публике.
Kıçımı halkın içinde ortaya çıkarıp bir daha asla sallamayacağım.
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
Aydınlık odada çırılçıplaktım. Ve sen beni göremiyordun. Bana ne yapacağımı söyleyemiyordun.
Тебя проводят по всей тюрьме голым,... обалдевшим от Библии, с обожженной кожей и полуслепым после дезинфекции.
Seni doğduğun günkü gibi çıplak yürütürler şu bit önleyici şey yüzünden cildin yanarak ve yarı kör bir şekilde.
- Он бродил голым по улицам.
Halsted'te çıplak bulunmuş.
"Голым ты меня не увидишь"
"Bunu bir ara tekrar yapalım" demek, "Beni asla çıplak göremeyeceksin" demek.
Быть голым!
Çıplak olmak!
- Хочешь работать голым поваром?
- Çıplak yemek pişirebilir misin?
Я не хочу сидеть там голым в одиночестве.
ama orada tek başıma çıplak oturmak istemiyorum.
- Голым?
- Çıplak mı?
Он был заинтересован в фермерстве, затем в течение 24 часов полюбил Христа и затем его нашли под кайфом орущим на мать голым в спальне
Tarımla uğraşmaya hevesliydi... Neden çıktı işten.. Christopher onu alıyor Daha Yirmi dört saat geçmeden...
Ќе люблю ходить голым другими мужчинами. ѕон € тно.
Gerçekten emdirmekle bulaşıyor mu?
Мне нравилось быть голым.
Çıplak olmayı sevdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]