Голыми руками translate Turkish
392 parallel translation
Возьму вас голыми руками.
Seni çıplak ellerimle yakalayacağım. Destek almaksızın.
Вас возьмут голыми руками.
Beni kahvaltilik niyetine yerler.
- Их голыми руками не возьмешь,
Zavallı George bu konuda ne düşünüyor?
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
Eğer olanları birisine anlatırsa, onu kendi ellerimle öldürürüm.
Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Bir aslanı tek başına öldürüp parçalamakla övünen gözü pek ve ihtişamlı bir kökenden geliyordu.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
Kolayca ele geçirilebilecek bir yer değil... ama kesinlikle mümkün.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Yeni sallar inşa edip, atalarınızın izinde yola koyulabilirsiniz.
Голыми руками.
Bıçakla değil.
Голыми руками?
Elle. Elle mi?
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
İtti diye bir adamı ellerinle öldürdün ha?
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Gorn'a karşı çıplak ellerimle hiçbir şansım yok.
Хотел убить меня голыми руками.
Beni ellerinle öldürmeye kalktın.
Голыми руками?
Neyle? Ellerimizle mi?
Голыми руками, капитан.
Çıplak ellerinizle, Kaptan.
Я могу убить тебя голыми руками!
Seni ellerimle boğabilirim!
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Seninle ellerimle dövüşmeliyim.
- Она поймала соловья голыми руками.
Kuşu yakalayıp eline almış!
Удавить! Выдавить из него жизнь голыми руками! Похоже, тебя это заводит, Гарольд.
Birisini boğarak öldürmeyi, çıplak ellerinle hayatını almayı!
Сегодня меня можно брать голыми руками, а завтра я буду недосягаем.
Şu anda gelse beni kendine bağlar. Yarın kaçmış olacağım.
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Ellerimizle itmemiz bile gerekse zamanında kalkıyoruz, değil mi?
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Olabilir tabii, onu tanıyorum. Anlayabilirim belki ama adamı kendi ellerimle boğardım.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
Bu en kötü tarafı efendim, Beaumont tüm numaraları bilir.
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
Karşınızda uzman bir gerilla savaşçısı var. Silah, bıçak ve ellerini kullanmakta üstüne yoktur.
Дерись голыми руками!
Bu adil değil, Tetsuo! Yumruk yumruğa dövüşelim!
Своими ёбаными голыми руками!
Kendi ellerimle.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
Kim yaptıysa son ana kadar bekledi ve makineli tüfekleri olan 4 adamı elleriyle öldürdü!
Мы возьмём её голыми руками, и гроша не заплатив.
Bir şarkı gibi elde edeceğiz. Tek mısra, nakarat yok.
Да. Одно дело сравнять гору с землей, но я бы никогда не оторвал голову у парня... который придушил медведя голыми руками.
Evet.Yani kafasına taş atmak bir yere kadar, fakat asla çıplak eliyle bir ayıyı öldüren birinin başını kesmezdim.
По дороге он встретил свирепого медведя... и убил его голыми руками.
Yolda vahşi bir, ayıyla karşılaştı... ve onu çıplak elleriyle öldürdü.
Здесь я впервые задушил человека голыми руками.
İlk kez bir adamı ellerimle burada boğdum.
Мог поднять машину голыми руками.
Bir arabayı çekebilmiştim.
Я бы задушил его голыми руками.
Kendi ellerimle boğardım onu.
Если придется, он будет сражаться с ними голыми руками.
Onları tek eliyle yenerdi.
Никто не просит вас убивать сотню кардассианцев голыми руками.
Kimse senden çıplak ellerinle yüz Kardasyalı'yı öldürmeni istemiyor.
Я убью его голыми руками!
Onu çıplak ellerimle geberteceğim.
Протестовать также бессмысленно как пытаться голыми руками остановить цементовоз.
Protesto çekmenin faydası yok.
Он открыл раскаленный люк голыми руками.
Sıcak kapağı çıplak elleriyle açtı.
Он открыл раскаленный люк голыми руками.
Süper sıcak kapağı çıplak elleriyle açtı.
Однако, могу легко расколоть кокос голыми руками.
Ama istersem bir Hindistan cevizini çıplak ellerimle kırarım.
Чего я не говорил никому до сих пор : Когда тебя ранили, когда я держал тебя, я был готов убить того парня голыми руками.
Şu ana kadar kimseye söylemediğim şeyse yaralandığında kollarımın arasındayken o adamı ellerimle öldürebileceğimi düşündüm.
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми руками, пока не найду их.
Onun ve benim adımın karşısında geri çekilmezsen Valen adına yemin ederim onları bulana kadar gemiyi ellerimle parçalarım.
И тогда Баба-Яга убивает пса голыми руками.
Ve Baba Yaga köpeği elleriyle öldürür.
А мой отец поймал пулю голыми руками.
Benim babam bir keresinde çıplak elleriyle kurşun yakalamıştı.
Мой отец поймал пулю голыми руками.
Benim babam bir kem korşun yaşalamıştı, hem de çıplak elleriyle.
Или, клянусь, я сверну твою тощую шею голыми руками!
Kapat! Şişko kafanı ellerimle kopartırım!
Вы собираетесь биться с немцами голыми руками?
Almanlarla çıplak elle mi savaşacaksınız?
Пару дней назад одна из них прошла здесь с голыми руками.
Bir kere kadınlar açık kollarla yürüyebiliyorlar.
- Не фотографируйся с голыми руками.
Sakın kolsuz bir şeyle fotoğraf çektirme.
Мы откопали себе выход голыми руками.
Ellerimizle kazarak çıktık.
Про то как Спрингфилд убил медведя голыми руками. - Прости.
Oh pardon.
Кошмар. Их можно брать голыми руками.
Aç gözlü komünistlerin hepsi gülünç birer kapitalist oldu.