English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Горничной

Горничной translate Turkish

373 parallel translation
Но у меня нет горничной. Я уверена, что Эллис замечательно справится.
Korkarım, bu fazla uzun sürmez, hanımefendi.
Раз у горничной выходной, может, вам помочь?
Hizmetçi olmadığına göre belki sizin için bir şeyler yapabilirim.
Если хочешь добавить огня, можно позвонить горничной.
Ateşe kömür atılmasını istiyorsan, neden hizmetçiyi çağırmıyorsun Paula?
- Позвони горничной.
- Hizmetçiyi çağır.
Я не могла перед горничной.
Kızın önünde söyleyemedim.
- в качестве горничной.
- gibi bir kız değilsin.
Вероятно, шкаф горничной,... мусор, швабры, капающая из крана вода.
Herhalde, hizmetçilerin paspas, süpürge gibi eşyaları koydukları yerdir.
У горничной сегодня выходной?
Hizmetçinin izin günü mü?
От горничной.
Hizmetçiden.
Что же касается горничной, если понадобится, она найдется.
Hizmetçiye gelince, gerekirse onu getirtebilirim.
Вы мисс Люсия Колетти. Вы работаете горничной неполный рабочий день у м-ра и миссис Денвер... а также у мистера и миссис Брайан Маллен... В квартире наверху, в том же здании.
Adınız Mrs.Lucia Colletti.Mr.and Mrs.Denver'lerde part-taym hizmetçi olarak çalışıyorsunuz... ayni zamanda da Mr.and Mrs.Brian Mullen'lerde... ayni apartmanda dairenin bir üst katında.
Вы знакомы с горничной из 351-го дома?
531 Park'tan o kızı biliyor musunuz?
Извините, у горничной сегодня выходной.
Kusura bakma, hizmetçim izin gecesinde.
Я не могу дождаться увидеть лицо горничной.
Hizmetçinin yüzünü görmeye can atıyorum.
Так я работала у нее личной горничной.
Onun özel hizmetçisi olarak çalışırdım.
Скажем, если бы Вы были горничной, Вы бы мне по-прежнему нравились.
Siz hizmetçisiniz diye değil. Benim için bütün insanlar aynıdır.
Прекрати называть ее горничной, она бросила эту работу, слишком тяжело для нее.
Ona hizmetçi deme. Artık o işi yapmayacak. Üzülüyor öyle dedinmi..
Это не займет много времени. Я позвоню горничной.
Temizlikçiyi çağırayım.
Для горничной достаточно.
Hizmetçilerin servisi için.
Я по поводу новой горничной.
Şu yeni hizmetçi.
- Есть. Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
Ofisim, bekleme odam, kızımın odası ve hizmetçinin odası var.
я пошла работать горничной и чистила обувь в коридоре, а на следующий день ложилась с ними в постель.
Patronumun yanına gitmeden önce ayakkabıları kahveye emanet bırakıyor ve ilk iznimde onları gidip alıyordum.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике ; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
"Güney Afrika'da, siyahi bir kadın, hizmetçi olarak çiftlik işçisi olarak ya da bir fabrikada çalışabilir : halihazırda en ucuz iş gücüdür."
Какой адрес горничной?
Hizmetçinin adresi neresi?
И тогда-то я увидела, как кто-то стучится в дверь каюты горничной и заходит вовнутрь.
Sonra alacağım şeyi adamdan aldım ve geri dönerken birisinin hizmetlinin kapısını tıklattığını ve sonra da içeri girdiğini gördüm.
Она была его горничной.
Yaşlı adamın hizmetçisiydi.
- Его горничной?
- Hizmetçisiydi demek.
- С её горничной.
- Ben yardımcısıyım.
Как у тебя продвигаются дела с горничной мадам де Турвель?
Madam Tourvel'in hizmetçisiyle işler nasıl?
Лидия отравила своего мужа после того, как он добился своего с горничной.
Kocası hizmetçisini ikna ettikten sonra Lydia onu zehirledi.
- Как насчёт горничной-француженки? - Бобби.
Bakarsın Fransız hizmetçi tutarız.
Странно было бы, если бы я дал такие деньги своему егерю и горничной.
- Çok garip görünürdü, değil mi Jack? Hizmetçime ve arazi bekçime o kadar para vermem?
Его мать была бедной иммигранткой и работала горничной в "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Annesi Great Northern'da hizmetçi olarak çalışan fakir bir göçmendi.
Это, наверное, сцена с мартышкой? И с горничной, да?
Eşekler olan film mi bu?
Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной,
Madame Giselle, kızı Anne Giselle'e tüm parasını bırakmış.
И, несомненно, там получили возможность познакомиться с горничной леди Хорбери.
Şüphesiz, Lady Horbury'nin hizmetçisi ile de böyle tanıştınız.
Какие чаевые ты даёшь горничной?
Oda temizlikçisine ne kadar bahşiş bırakırsın ki?
Какие чаевые ты платишь горничной?
Oda temizlikçisine ne kadar bahşiş bırakırsın?
Я живу с поваром, горничной и кучером.
Oda hizmetçisi, arabacı ve bir aşçıyla beraber yaşıyorum.
Не волнуйся, твоя бабушка сможет жить со мной, будет моей горничной.
Büyükannen için kaygılanma. Benimle oturabilir. Hizmetçim olur.
Алекс Каллен только что обвинён в убийстве жены пасынка и горничной.
Alex Cullen karısını, üveyoğlunu ve hizmetçiyi öldürmekle suçlanıyor.
Комната горничной.
Kalacağınız oda.
Ќужно не забыть подобрать ей один из этих нар € дов жгучей французской горничной...
Maxine çok heyecanlanacak.
Может ещё всучите мне перьевую метёлочку и нарядите в костюм французской горничной?
Neden tüylü bir toz bezi alıp hizmetçi kıyafeti giymiyorum ki?
Просто любопытно, а ты пробовала подражать порочной французской горничной?
Merak ettim. Arsız Fransız oda hizmetçisi taklidi yapar mısın?
Не надо горничной, не надо проверять мини-бар.
Ne hizmetçi, ne mini bar kontrolü.
И она не ночевала в своей комнате той ночью со слов горничной.
Oda hizmetçisine göre o gece odasında uyumamış.
В то утро меня разбудили крики горничной.
O sabah hizmetçinin bağrışmalarıyla uyandım.
Брэндон, а почему ты не работаешь горничной у неё?
Brandon, hazır ayaktayken, neden bizim için şu küllükleri temizlemiyorsun?
В дом горничной.
- Nereye?
" то ж, у нас по-прежнему вакантна роль горничной.
Bir dakika. Alıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]