English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гортензии

Гортензии translate Turkish

65 parallel translation
Цветку гортензии мы обязаны еще одним недавним открытием. Оказывается, что ветер, стекающий по склону, заметно влияет на фитоклимат.
Ortancaya borçlu olduğumuz bir başka modern keşif de hava akımının Japon bitki iklimleri üzerindeki etkisiyle bağlantısıdır.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
Yıllar önce kırsal bir bölgede dolaşırken, Tepelerdeki muhteşem ortancaları fark ettim.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
Hava akımı mükemmeldi ve sadece çok zayıf olanları vadide yer alıyordu, neredeyse hiç yoktu.
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
Ortanca tarımının gelişimi... Orijini Japonya olan bir kaç tür sayesinde olmuştur.
Где мы видели эти гортензии?
O kadar ortancayı nerede gördük?
- Это разве не кусты гортензии?
Bunlar ortanca çiçeği değil mi?
- Предыдущие хозяева посадили кусты гортензии.
Ortanca çiçeklerini evin önceki sahipleri dikmiş.
Лучше гортензии.
Ortanca olabilir.
Как тебе удается выращивать такие чудные гортензии?
Ortancaların nasıl bu kadar baş döndürücü oluyor?
Джастин считает, что нужно пересадить гортензии.
Aa--o- - Justin işi değiştirmeyi teklif etmişti de.
Если на тему Луиса, который снова сильно полил гортензии, то говорить не о чем.
Ralph, yine Luis'in ortancaları fazla suladığını söyleyeceksen sana daha önce de söyledim. Kimse ispiyoncuları sevmez.
Лучше здесь, чем на гортензии миссис МакКласки.
Yukarısı Bayan McCluskey'in ortancalarından daha iyi.
Это гортензии.
- Ortanca çiçeği.
там сейчас гортензии красиво цветут. сходим...
Benim hayran olduğum Irie-kun.
Есть герань, гортензии, жасмин. А ты выбрала маргаритки.
Sardunyalar, ortancalar ve yasemin çiçekleri dururken, sen gittin papatyaları seçtin.
Как раз тогда мы посадили наши Гортензии.
Aynı tarihte ortancalarımızı da dikmiştik.
Вообще-то, у тебя в руках древовидные гортензии...
Şey, aslında onlar, ortanca.
Мы убрали гортензии.
Biz ortancaları aldık.
Гортензии повезло, что ты у неё есть.
Hortense sana sahip olduğu için şanslı.
Если вам понравится еще что-нибудь, например, эти гортензии просто красавицы, кто-то просто должен унести их домой сегодня, я готов отдать их за полцены.
Eğer başka bir şey isterseniz bu ortancalar mükemmeldir. Birileriyle eve gitmeliler. Size yarı fiyatına veririm.
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
Hortencia'yla benim anahtarınıza ihtiyacımız var.
О, а здесь ваши более традицонные гортензии.
Burada da daha geleneksel bir tercihimiz var.
Рубины - красные. Гортензии - голубые.
Elmaslar kırmızıdır, ortancalar mavi.
Лепесток гортензии.
Ortanca yaprağı.
- С помощью гортензии?
- Ortancayla mı? - Evet.
Гортензии не лгут.
Ortancalar yalan söylemez.
Мои гортензии посинели снова.
Ortancalarım yine mavi oldular.
Кто-то сказал "Энни", "помогать", "свадьба" и, возможно, что-то про гортензии?
Biri "Annie", "yardım", "düğün" ve ortancalarla ilgili bir şey mi dedi?
Вы будете рады услышать, что мы заказали гортензии, которые вы нам рекомендовали
Önerdiğiniz ortancaları sipariş ettiğimizi söylemek isterim.
Это голубые гортензии. Я заказывала белые.
Bu ortancalar mavi, beyaz sipariş etmiştim.
Четыре дня назад парнишка купил сэндвич, гортензии и бензин.
4 gün önce çocuk bir sandviç, benzin deposu ve ortanca aldı.
- Гортензии?
- Ortanca mı?
Гортензии на 65 долларов.
65 dolarlık ortanca.
Но я никогда не видел, чтобы парень покупал гортензии, если он собирается смыться из города.
Ve bu insanlardan hiçbiri şehirden ayrılmadan önce... ortanca falan almazlar.
А сколько лепестков у гортензии?
Ortancada kaç yaprak var?
Джордж, я не продаю грипп, я продаю гортензии.
Ortanca satıyorum George, grip değil.
Полей поганые гортензии!
Kahrolasica ortancalari sula.
Эти полевые цветы. Это должны были быть гортензии, но флорист что-то перепутал.
O kır çiçekleri aslında ortanca çiçeği olacaktı ama çiçekçide bir karışıklık olmuş.
Твои гортензии - мертвы.
Ortancaların ölmüş.
Я руководил обыском покоев Гортензии.
Hortensa's odasının aranmasına nezaret ettim.
Кроме убийства Гортензии.
Hortensa cinayeti hariç.
Гортензии.
Ortanca otu.
Эти гортензии внизу, они розовые, а должны быть голубыми.
Alt taraftaki ortancalar pembe ama mavi olmalılar.
Я пытаюсь экстраполировать скорость поглощения крови жертвы кустами гортензии.
Ortancaların, maktulün kanını emiş hızını tahmin etmeye çalışıyorum.
Начни с гортензии.
- Ortanca otuyla başla.
Не ошиблись ли мы с вами, выбрав гортензии?
Bilmiyorum. Ortanca otunu kullanmakla hata mı yaptık?
Это я, принц Гарри, правитель Гортензии и мамин большой мальчик.
Ben prens Harry. Hortensiya'nın hakimi ve annesinin biricik oğlu.
Допустим, ты проверяешь теорию о гортензии и теория не оправдалась.
Ortanca çiçekleriyle ilgili bir teoriyi test ettiğini düşünelim.. ... ama bir sonuç alamıyorsun.
♪ Новый сезон в Гортензии ♪
# Hortensiya'da da yeni sezon #
Это гортензии.
Çiçekler güzelmiş.
В это время года там очень красивые гортензии.
Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]