English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Гостинице

Гостинице translate Turkish

887 parallel translation
Я остановился здесь в "Гранд Отеле", самой дорогой гостинице Берлина.
Grand Hotel'de kalıyorum. Berlin'deki en pahalı otel.
Я в гостинице.
Oteldeyim.
Хотите, я сниму вам номер... здесь, в гостинице? Нет?
Size otelde bir oda tutmamı... ister misiniz?
Его дом и мастерская закрыты, и его нет ни в одной гостинице.
Evi ve atölyesi kapalı ve de hiçbir otelde yok.
Он бы сказал вот что : " Бульянов, ты не имеешь права жить в дешевой гостинице.
Diyeceği şu olurdu : " Ucuz bir otelde kalmayı göze alamazsın.
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
"Sıcak su musluğunu çevirdiğinde... soğuk su akan, soğuk su musluğunu çevirdiğinde... hiçbir şeyin akmadığı bir otelde mi kalmak istiyorsun?"
В гостинице ужасное обслуживание!
Bu otelde servis berbat!
Понимаешь, мы в каждой гостинице выдумывали новые имена.
Kaldığımız her otelde farklı isimler kullandık.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив.
Güvenilir bir özel dedektif için oteldekilere danistim.
- Я оставлю ему сообщение в гостинице.
- Oteline mesaj birakirim.
Все происходит в гостинице, Мимозы.
Olay Mimozalar gibi bir pansiyonda geçiyor.
Я оставил бумажник в гостинице.
Cüzdanımı otelde unutmuşum.
Я в гостинице "Сент-Джордж"?
Aziz George Oteli'nde miyim?
В гостинице "Сент-Джордж".
Öyle bir yer biliyorum. Aziz George Oteli.
- В гостинице "Сент-Джордж".
- Aziz George Oteli.
- В гостинице "Сент-Джордж"?
- Aziz George Oteli mi?
Боюсь, куда бы я ни шёл, это не помешает мне оказаться в гостинице "Сент-Джордж" в 18 : 25.
Ama korkarım ki kendimi 18 : 25'te Aziz George Oteli'nde bulacağım o yüzden nereye gittiğimin bir önemi yok.
В гостинице "Сент-Джордж"?
Aziz George Oteli.
Он знал, что в гостинице "Сент-Джордж" что-то произойдёт.
Aziz George Oteli'nde büyük bir olayın meydana geleceğini biliyordu. Alo.
Мы так поняли от миссис Браун, в гостинице, что дом продаётся.
Oteldeki Bayan Brown'dan anladığımız kadarı ile satılıkmış.
В гостинице, идиот, до тех пор пока ты не пришлёшь мне мебель.
Otelde kalacağım, sersem. Sen mobilyaları gönderene kadar.
Она же предпочитает обед в лучшей гостинице города, пусть даже ему это по карману только раз в месяц.
Onu ayda bir kez bile çıkartsa bile şehirdeki en iyi otelde akşam yemeğini tercih ederdi.
Руарид, мы будем в гостинице "Западные Острова".
Ruairidh, Western Isles Otel'inde olacağız.
Я записала их номер и позвоню им, но предпочла бы остаться в гостинице.
Numarayı yazdım ve onları arayacağım. Ama bir otelde kalmayı yeğlerim.
- Сочтемся в гостинице.
- Borcumu otele gidince öderim.
У меня нету денег, чтобы даже остаться в гостинице.
Şehirde otelde kalacak param bile yok.
- Мы можем снять для вас номер в гостинице.
- Sizi bir otele yerleştirebiliriz.
Серия E. Такая же, как и в гостинице.
E serisi. Oteldekiyle aynı.
Для этого нужны деньги, а они в гостинице.
Onun için para lazım. Paranın hepsi oteldeki odada.
Он скрылся в гостинице.
Frontenac Şatosu'na kaçtı.
- И, Марк, в гостинице...
Ve Marc... otelde...
Я первый раз останавливаюсь в гостинице.
Hayatımda ilk kez geceyi bir handa geçireceğim.
Я уже в гостинице.
Ben Albert'teyim.
Вы никогда не брали в гостинице полотенце или пепельницу?
Bir dakika. Otelden hiç küllük veya havlu çalmadınız mı?
Встретимся в гостинице
Otelde görüşürüz.
Забавно. Странное сборище людей в гостинице "Людовик ХV".
Garip insanların karışımının olduğu 15.Lui tarzı bir otel.
Впрочем, в гостинице очень мило.
Çok güzel bir otelmiş.
16 июня вы зарегистрировались в гостинице Шервин в Питсбурге, как мистер Джордж Кэплен, из Беркли, Калифорния.
16 Haziranda, Pittsburgh'da Sherwyn Oteli'ne yerleştiniz. Kaliforniya, Berkeley'den George Kaplan adıyla.
Неделю спустя - в гостинице Бенджамин Франклин в Филадельфии как Джордж Кэплен из Питсбурга.
Ertesi hafta Philadelphia'da Benjamin Franklin Oteli'ne... Pittsburgh'lu George Kaplan adıyla yerleştiniz.
Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
Sanki otelde Kaplan'ı gören kimse yok gibi.
Что он сказал? Он встретится с тобой, но ни в коем случае не в гостинице.
Seninle görüşecek, ama otelde olmazmış.
Его нет в гостинице, возможно, его нет и в Милаццо.
Otelde değildi, muhtemelen Milazzo'da da.
В гостинице.
Bir otelde.
Почему бы вам не поискать ее в молодежной гостинице в Пергузе?
Neden onu Pergusa'daki gençlik yurdunda aramıyorsunuz?
Вещи поважнее сложены в гостинице.
Önemli olanlar otelde.
В городе не было мест в гостинице, и Сэм любезно пригласил меня сюда, пока не придет корабль до Сиэттла.
Ve şehirde hiç yer olmadığı için kalamadım, Sam'de kibarlık yaparak beni buraya getirdi. - Gelecek ilk gemiyle Seattle'a döneceğim.
Нет, я в Риме, в гостинице "Эксельсиор".
Hayır, Roma'dayım. ( Excelsior Oteli. )
Кстати, Мардж здесь в Риме, в гостинице "Минерва".
Bu arada, Marge Roma'da, Minerva Oteli'nde.
Он не мог остановиться ни в одной гостинице.
Roma'da kalamaz.
Мы не нашли ваших следов ни в одной гостинице.
- Herhangi bir otelde izinize rastlamadık.
В гостинице.
Otelde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]