English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Грудью

Грудью translate Turkish

664 parallel translation
Ты постоянно шутишь о своём теле и это смешно, и по большей части верно, но с твоей большой грудью оно смотрелось бы круто.
Vücudunla ilgili şakalar yapıyorsun oldukça komikler ve çoğunlukla doğru ama büyük memelerinle mi? O elbise harika görünür.
Кормила грудью я, И знаю я, как сладостно любить Сосущее дитя, когда оно Смеётся мне в лицо, но мой сосец Я вырвала бы из беззубых десен
Ben çocuk emzirdim, ve bilirim nedir tadı sütümü emen bir çocuğun. Öyleyken, senin ettiğin yemini etmiş olsaydım eğer, mememi çeker alırdım dişsiz damaklarından.
Она калечит и уродует нам подобных. Не убивает до конца, но заставляет влачить существование, не имея возможности дышать полной грудью.
Irkımızı sakatlayıp mahveden dahası, bizi hemen öldürmeyip yarım bir kalp ve yarım akciğerle yaşamaya devam ettiren bir şey.
♪ С хорошенькой грудью и фигурой, ♪ ♪ Глазами яркими как аметист, ♪
erkekleri haykırtacak memelerim var ve mücevher gibi gözlerim
Я хочу менять ему пеленки, стирать его одежду, кормить его грудью.
Çocuğumun bezlerini değiştirmek, kıyafetlerini yıkamak, emzirmek istiyorum.
Я читал, что в Нью-Джерси есть дантист, у которого медсестры ходят с голой грудью.
New Jersey'de bir dişçinin üstsüz hemşireleri varmış. Okuyabildiğinizi bilmiyordum.
- С большой грудью.
- Şu... koca göğüslü ufaklık.
А это - грудью кобылы. А это... пусть будет хвостом кобылы.
Hoş bir kısrağın memeleri olsun bunlar da ve bu da güzel kısrağın kuyruğu olsun!
Агент Доуд... У вас были сексуальные связи с девушкой с очень большой грудью?
Memur Dowd, gerçekten büyük göğüsleri olan bir kızla..... cinsel ilişki kurdunuz mu hiç?
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
Şunu söylemezsem... görevimi yerine getirmemiş olurum... cinsel ilişki... düşüncesi... ve senin sıkı, diri... vücudunun... yanı... başında... pörsük etler... sarkık... göğüsler... ve... gevşek... kalçalar olması... beni kusacak... hale getiriyor.
Я думала, что тренер с волосатой грудью - это самое оно.
Göğsü kıllı futbol koçları, herşeydi sanki.
Малейшаяиз птичек, королек, птенцов своих отстаивает грудью от страшных сов! А он?
Minicik çalıkuşu bile yuvadaki yavrularını korumak için, baykuşla çarpışır.
Надо немного поработать над грудью.
Göğüs kısmında biraz daha çalışmak gerekiyor.
Но ты будешь в порядке., с такой грудью, тебе не надо беспокоиться!
Ama senin tuzun kuru, bu göğüsler varken endişelenmene hiç gerek yok!
Ну, кто нянчил тебя на руках, кто вскормил тебя своей грудью?
Seni kollarında kim salladı? Kim emzirdi seni?
А мне понравился момент с левой грудью.
Hey, sol göğüsle ilgili şeyi beğendim.
" Он наклоняется к Татьяне, её сердце стучит под обнажённой грудью.
"Tatiana'nın üstüne eğilip, " Onun çıplak göğsünün altındaki kalbini eziyor.
- Ты кормила меня грудью?
- Beni sen mi emzirdin?
С большой грудью, с маленькой грудью, с большой задницей, с маленькой задницей.
Büyük göğüslüler, küçük göğüslüler, büyük kalçalılar, küçük kalçalılar.
Чёрные получили работу, потому что такие как я знали, когда встать грудью... а когда отвернуться в другую сторону.
Benim gibi adamlar ayaklandığında ve başka yollar aradığında... siyahlar iş sahibi oldu.
Я даже не могу покормить грудью своего ребёнка.
Seni seviyorum, Irenka.
В царство свободы дорогу Грудью проложим себе ".
İleri marş marş! İleri yoldaşlar, omuz omuza...
С большой грудью.
Büyük memeli.
- Ничего подобного, мужик! Ты сам на меня грудью наехал!
- Hayır, sen bana çarptın.
- Как мог мужчина, кого я любила, чьих детей я хотела рожать и кормить грудью, оказаться героинщиком?
Çocuklarını emzirmek istediğim, sevdiğim adam nasıl eroin satıcısı olabilir?
Я кормила грудью сразу обоих – и Ачин-гу, и Ачинь.
Qing ve Chin sütümü paylaşmış oldu böylece.
Почему вы не кормите грудью?
Neden emzirmiyorsun onu?
- Мэм... Не будете кормить грудью, он вас позже возненавидит.
- Bayan onu emzirmezseniz, sonra sizden nefret eder.
Твоя жена должна быть хорошенькая, с крепкой попкой и упругой грудью.
Karının güzel bir yüzü, diri bir poposu ve büyük göğüsleri olması yeterli.
Нет, она кормила её грудью.
Hayır, onu emziriyordu.
Иногда она дотрагивается меня грудью. Еле ощутимо. Мне нравятся такие робкие прикосновения.
Bazen, göğüsleri hafifçe sırtımı okşar.
- Стройная, с большой грудью.
- Zayıf, güzel, koca memeli.
Вот именно! Каждая ирландская морда вскормлена государственной грудью!
Şehirdeki bütün İrlandalıları işe aldınız!
- Кормили её грудью?
- Onu emzirdiniz mi?
Я не думаю, что меня кормили грудью.
Küçükken meme emdiğimi sanmıyorum.
Но над грудью придётся поработать.
Göğsüne biraz kas güzel gidebilir.
Они хорошо поработали над твоей грудью.
Göğüslerine cidden çok çalışmışlar.
Их запретили продавать после того, как один ребенок ее грудью выколол себе глаза.
Çocuğun teki iki gözünü birden çıkarınca piyasadan çektiler.
Ну что ж, грудью на амбразуру?
İşte buradasınız! Düşmanla yüzleşmeye hazır mısın?
ќ моей доброй, набожной, одинокой жЄнушке и молодых распутницах с огромной грудью.
Sevgilimi, sevgili eşimi. Dirdar kadıncağız tek başına. Ve büyük göğüsleriyle küçük bir kulübede garson.
Что, обязательно нужно кормить грудью на публике?
İnsanların ortasında mı emzirecek?
Он достоин быть вскормленным моей пресловутой грудью.
Ünlü imparatorluğumu sömürmesi için mükemmel biri.
Но отец учил меня встречать грудью опасность!
Ama babam hep korkularımla yüzleşmemi söylerdi.
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Merak ediyorum da Joey sana süt vermeyle ilgili birkaç soru sorabilir mi?
А Альберт чуть ли не грудью его кормил.
Albert'da tam bir süt anne gibi.
... когда он у тебя под грудью, вот так он тянет сосок вниз, и это вызывает ещё большее раздражение.
-.. ve, bak, meme ucunu aşağı çekiyor, meme ucu tahrişin bu yüzden besbelli.
Не совсем то, против чего секретный агент готов встать грудью?
Bu tür bir saldırıya Gizli Servis engel olamaz pek, değil mi?
"Если вы делаете это дома - прекрасно..." "Но кормить грудью на публике - неприлично..."
Hayır, bence bunu evinin mahremiyetinde yapıyorsan sorun yok, ama herkesin içinde emzirme kesinlikle mide bulandırıcı.
Его руки недостаточно большие, на контрасте с грудью.
Kolları göğsü kadar büyük değil.
... семью зелёными псами семью зелёными морями пробегает по нему, целует его и увлажняет, бьется грудью,..
Onu öpücüklerle boğuyor, ıslatıyor...
Раз не работаешь, так должен своих людей грудью защищать!
- Burada hiçbir işe yaramıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]