English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давление

Давление translate Turkish

3,649 parallel translation
Он определяет дыхание, сердцебиение, кровяное давление и потение.
Nefesini, kalp atışını, tansiyonunu ve terini saptar.
У меня давление всего на 15.
Dostum, 1 bar oksijenim kaldı.
Давайте, быстрее! Кровяное давление падает!
Kan basıncı düşüyor.
Когда началась эпидемия, правительства оказывали давление на своих биологов, чтобы те намеренно не распространяли жизненно важную информацию, исследование, которое могло бы способствовать созданию вакцины.
Salgının yarattığı kaos sırasında Hükümetler biyologlara aşının yapılmasına katkısı olabilecek araştırmalar ile ilgili önemli bilgileri paylaşmaması için baskı yapıyordu.
Пока давление не повышается, врач сказал, что беспокоиться не о чем.
- Nabzım yükselmediği sürece doktora göre endişe edecek bir şey yokmuş.
Протеин в твоей моче, и твое давление то растет, то падает.
İdranınızda protein var ve nabzınız çok aşırı yüksek ve yükseliyor da.
Когда вентиляторы остановятся, давление начнет изменяться, а потом горячий воздух будет подниматься вверх и выходить наружу, в то время как холодный воздух будет опускаться к самому дну базы.
Havalandırma kapanacak, basınç değişecek. Sıcak hava yükselip dışarı çıkacak. Bu sırada soğuk hava üssün dibine doğru yol alacak.
Если же я отправлюсь в тюрьму, то появятся вопросы, больше давление на депутата моего округа, Генерального прокурора, на правительство.
İşin anahtarı orada. Hey, bu gerçekten çok eğlenceliydi.
Серьезное политическое давление. Год выборов.
Tepkisini görmek için sabırsızlanıyorum.
Давление 80. Пульс 120.
Basınç 80, nabız 120.
Какое давление?
Kan basıncı?
- Давление при следующей схватке.
Hemşire, bir sonraki kasılmada fundus basıncı lütfen.
Когда я спросила об этом мою тетю, она объяснила мне, что мы живем над тектоническими плитами, которые давят друг на друга, давление нарастает и нарастает до тех пор, пока однажды они не расходятся после мощного толчка.
Teyzeme sorduğumda bana birbirlerini sürekli iten ve aralarında sürekli daha fazla baskı biriken, en sonunda da şiddetli bir sarsıntıyla kırılan devasa tabakların üzerinde yaşadığımızı anlatmıştı.
Какое давление?
Kan basıncı ne durumd?
Давление?
Kan basıncı nasıl?
Давление снижается.
Basıncını kaybediyor.
- Поднимите давление.
- Ona biraz baskı yapın.
Да. Он сказал : "Вы можете почувствовать давление".
Evet. "Birazcık baskı hissedebilirsin", dedi.
Видимо, ощущение, будто мне руку ножом режут - это и есть давление.
Aslına bakarsak ; baskı, koluma bir bıçak saplanmış gibi.
И создал давление и разрывные переломы в теле.
Ve bütün vücudu boydan boya germiş ve parçalamış.
- Ну, даже если вода достаточно холодная, давление раздавит стеклянные контейнеры.
- Dipler daha soğuktur. - Su yeterince soğuk olsa bile, basınç tüpleri patlatır.
Я должна облегчить давление.
Baskıyı azaltmam lâzım.
Это уплотнения с обеих сторон, так что вам придется повышать давление.
İki taraftan da kapalı, o yüzden basınca maruz kalırsınız.
Давление вернулось в норму.
Kan basıncı normale döndü.
Давление 112 на 74.
Kan basıncı 74'e 112.
И о том, какое давление на нее оказывают ее советники.
Ve danışmanlarının onu ne kadar baskı altına soktuğunu bilmeden önce.
Давление и сатурация в норме.
SAT ve basınç düzenliyoruz.
- Сатурация и давление?
- Yine SAT ve basınç.
Сатурация и давление низкие.
SAT ve basınç berbat.
Сатурация падает, а нижнее давление растет.
Onun SAT düşüyor, ve B - basýncým yol kadar.
Давление 200 на 120.
Tansiyon 20'ye 12.
Ну, его пульс и кровяное давление вернулись к нормальным показателям, и уровень сахара в крови стабилизировался.
Kalp atislari ve tansiyonu normale dondu ; glikoz seviyeleri duzenli halde.
Какое у неё давление?
Tansiyonu hemen geri getirmeliyiz.
Так, появилось кровяное давление.
Tansiyon geri geldi.
Мэгги, необходимо идеальное давление.
Dikkatlice bastırmalısın Maggie.
— Кровяное давление падает.
- Tansiyon- - - Düşüyor, biliyorum!
Давление 80 / 40.
Tansiyon 80'e 40.
— Давление 70 / 40.
- Tansiyon 70'e 40.
Кровяное давление падает.
- Tansiyon düşüyor.
Брюс имел численное превосходство, и я усилил давление на Аделин.
Ve Bruce bize karşı çoğunluk sağladı, ben de Adeline üstünde baskı kurdum.
Внутреннее кровотечение заполнило полость, оказав роковое давление на околосердечную сумку.
İçten kanamış, kalp çevresinde ölümcül bir basınç oluşturarak karın boşluğunu doldurmuş.
Я оказал на него давление, он мне пригрозил и уехал.
Onunla yüzleştim, beni tehdit etti ve basıp gitti.
И мы проверим ваше кровяное давление.
Ve tansiyonunuzu ölçeriz.
К чёрту давление!
Oh, tansiyonun canı çıksın!
Давление 80 / 40.
Kan basıncı 80'e 40.
Сатурация всего 82 и давление падает.
Oksijen saturasyonu 82'de. Nabız düşüyor.
Эбби, давление упало с 96 до 55.
Abby, kan basıncı 96'dan 55'e düşüyor.
В любом случае, в статье говорилось о том, что исследования показали, что поход в церковь, на самом деле, повышает вашу иммунную систему, окей, уменьшает кровяное давление и снижает уровень стресса.
Neyse makalede yazdığına göre yeni araştırmalar göstermiş ki kiliseye gitmek, bağışıklık sistemini güçlendiriyormuş tansiyonu ve stresi azaltıyormuş.
Вероятно, у нее была высокая температура, артериальное давление, спазмы...
Büyük ihtimalle ateşi yükseldi, ve tansiyonu da, spazmlar başladı...
- Давление падает.
Kan basıncı düşüyor.
Кровяное давление.
Tansiyon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]