English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дам вам знать

Дам вам знать translate Turkish

235 parallel translation
Я дам вам знать позже.
Çok yakında öğreneceksin.
Я дам Вам знать, как освободится ванна.
Banyo boşalır boşalmaz haber veririm.
Я исполню его. Я дам вам знать, когда он уедет.
Size ne zaman gideceğini söyleyeceğim.
Я дам Вам знать, когда бумаги будут готовы.
Evraklar hazır olduğunda sizi arayacağım.
Если там все образуется, а Вы когда-нибудь окажетесь рядом... я дам Вам знать.
Eğer yolunuz düşerde yakınlara gelirseniz sizi görmeye gelirim.
Я дам Вам знать, когда у меня будет следующий урок.
Gelecek derse ne zaman geleceğimi bildiririm.
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
Bir gelişme olur olmaz, sana haber veririm.
Если что-то случится, я дам вам знать немедленно.
Herhangi bir gelişme olursa, anında haberdar ederim.
Когда вы это заслужите, я дам вам знать. Ясно?
O ayrıcalığa hak kazandığınızda size bildiririm.
Я дам вам знать.
- Gitmeli. Sizi haberdar ederim.
Как только день станет известен, я прогуляюсь... и дам вам знать.
Bak sana ne diyeyim. Hangi gün olduğunu öğrenir öğrenmez evine gelir, sana söylerim.
-... я дам вам знать, когда перееду.
Taşındığım zaman haber veririm.
Мы должны закончить работу. Я дам вам знать.
İşi tamamlamamız gerekecek olursa size haber veririm.
Если я что-нибудь услышу, дам вам знать.
Bir şey duyarsam sana haber veririm.
Если он придёт за получкой, я дам вам знать.
Maaşı için gelirse, sizi ararım.
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Pencereye bir lamba koyacağım... tünemek için eve döndüğünde arayacağım ilk kişi siz olacaksınız.
- Я дам вам знать, когда...
- Sana söylemiştim ne zaman...
Если ее состояние как-то изменится, я дам вам знать.
Durumunda değişiklik olursa haber veririm.
Если увижу какого-нибудь франта посимпатичнее, сразу дам вам знать!
Güzel bir şeyler görürsem sana alırım!
Но если я услышу что-нибудь, я дам вам знать.
Bir şey duyacak olursam, haber veririm.
Я дам вам знать, когда мы выясним.
Bulgularımızdan haberdar edileceksin.
Я дам вам знать.
Size sonra söylerim.
Я дам вам знать, когда вы сможете покинуть станцию.
İstasyondan ne zaman ayrılabileceğini sana bildiririm.
Я дам вам знать, к чему они приведут.
Nasıl sonuçlanacağını söylerim size.
Я дам вам знать.
Bilgi veririm.
Я дам вам знать, когда мне понадобится отдых, доктор.
Dinlenmem gerektiğinde size söylerim Doktor.
Я дам вам знать об их решении.
Neye kararverdiklerini size bildiririm.
Я дам вам знать, когда найду ему семью.
Bir aile bulunca, sana haber veririm.
Я дам Вам знать, если что-то получится.
Eğer bir şeyler bulursam sizi haberdar ederim.
- Я поговорю с ними и дам вам знать.
Onlarla görüşüp, sizi ararım. - Harika.
Я подумаю, и скоро дам вам знать.
Ve yakında size bildireceğim.
- Скоро я дам вам знать.
- Yakında öğrenirsiniz.
Я дам вам знать.
Sana söylerim.
Hо, как только будет возможно - я дам Вам знать.
Ama uygun olan en kısa zamanda size haber veririm.
Я дам вам знать позже.
Daha sonra size bildiririm.
Нет, но не переживайте, я дам вам знать, если что.
Hayır, ama endişelenme, haber vereceğim.
Я дам вам знать.
Haber veririm.
Я дам вам знать, если получу отпечатки пальцев.
Parmak izi bulursam haber veririm.
Ладно, хорошо, я дам вам знать.
Peki, tamam, size haber veririm.
Мы прослушиваем несколько телефонов. Если что услышу - дам вам знать.
Bazı telefonları dinliyoruz, bir şey duyarsak haber veririm.
Я дам вам знать, когда мне станет что-то известно.
Birşey duyduğum anda sizi de bilgilendireceğim.
Следите за мной. Я дам вам знать, когда начну действовать.
Beni izle, hareket yapmadan sana çaktıracağım.
Если я услышу что-нибудь ещё, я обязательно дам вам знать.
Eğer yeni bir şeyler duyarsam sizi bundan haberdar ederim.
Я дам вам знать, хорошо?
Sonucu size bildiririm.
Но обещаю, я спрошу у бабушки и дам вам знать.
Ama büyükanneme sorup mutlaka size haber veririm.
- Нет, но я дам вам знать, если что-нибудь понадобится.
Hayır ama, bilmeni istedim. Teşekkürler.
Ћадно, как только у мен € будет немного больше информации, € дам вам знать.
Tamam, bir seyler ögrenir ögrenmez sana da haber veririm.
- Если я захочу услышать об этом, я дам вам знать.
Dinlemek istersem haber veririm.
Я вам дам знать, что из этого вышло.
Olanları size haber veririm.
- Только очень быстро, если кто-нибудь будет идти я дам вам знать
Benim söylediğimi, ona söyleme!
День-два, я вам дам знать.
Öyleyse, gidebilir miyiz artık? - Yakında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]