English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дам тебе совет

Дам тебе совет translate Turkish

146 parallel translation
Я дам тебе совет.
Sana küçük bir tavsiye vereyim.
- Я дам тебе совет относительно этого, милое дитя.
- Bu açıdan sana tavsiyeler vereceğim, sevgili çocuk.
Я дам тебе совет : заберись назад в свою дыру в Детройте, пока тебя не раздавили, понял?
Sana tavsiyem ezilmeden önce Detroit'taki o küçük taşına geri sürünmen, tamam mı?
Дам тебе совет, Клэр.
Sana bir tavsiye, Claire - bırak onları.
- Послушай, я дам тебе совет.
- Sana bir tavsiyem var.
Дам тебе совет :..
Sana bir tavsiye :
Я дам тебе совет.
Rahatla. Sana bir ipucu vereceğim.
Я дам тебе совет насчет мужчин.
Sana erkekler hakkında bir öğüt vereyim.
Дам тебе совет : ... когда "Мусульмане Эль-Фазиз" тебе что-то дают бери.
Şu tavsiyemi iyi dinle : "El-Faziz Suikastçileri" sana bir hediye gönderdikleri zaman, hediyeyi kabul et.
Слушай, я дам тебе совет : я не знаю, чем ты занимаешься, но тот, кто хотел тебя убить, считает что ты мертва.
Bir tavsiye... ne içinde olduğunu bilmiyorum, ama ölmeni isteyen kimse, öldün sanıyor.
- Можно я дам тебе совет?
- Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Я дам тебе совет, Престон.
Bu da bahşişin, Preston.
Донна, дам тебе совет.
Donna, sana ufak bir tavsiye.
Хочешь, я дам тебе совет?
- Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Хочешь, я дам тебе совет?
Tavsiye ister misin?
Дам тебе совет.
Bunu önermem.
Хочешь, дам тебе совет?
Sana biraz tavsiye vereyim mi?
Я дам тебе совет... когда девушка задаёт такой вопрос, она ждёт одобрения.
Sana bir ipucu vereyim, bir kadın sana böyle bir şey sorduğunda onay bekler.
Дам тебе совет... Не покупай ничего у него.
Her ne satıyorsa... hiç bir şey satın alma ondan.
Я дам тебе совет.
Sana bir ip ucu vereceğim.
Не против, если я дам тебе совет? Валяй.
- Sana bir tavsiye vereyim mi?
Что ж, теперь хочешь, я дам тебе совет? Потому что ты похоже... ну, кажется, что теперь хочешь.
Peki tavsiye ister misin, çünkü ihtiyacın var gibi geldi.
Послушай, дам тебе дружеский совет.
Bak, sana arkadaşça bir tavsiyede bulunayım mı?
" Дам тебе бесплатный совет, от чистого сердца :
Ve ona dedim ki " Sana tavsiyem,..
Надеюсь, ты не станешь возражать, если я дам тебе дружеский совет.
O halde sana bir nasihat verirsem bana kızmazsın, değil mi?
Дам тебе дружеский совет : опасайся его.
Arkaşın olarak söylüyorum :
Я дам тебе первьiй совет.
- Sana ilk dersini vereceğim.
Хочешь я дам тебе отцовский совет.
Babaca bir nasihat ister misin?
Я дам тебе один совет, если ты не против.
Sana bir tavsiye vereyim :
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
Güzel! İşte benim adamım! İşte benim adamım!
Хочешь, дам тебе один совет : не слушай меня.
Baba nasihati ister misin?
Я дам тебе один совет, понятно?
Sana bir tavsiye vereyim, tamam mi?
Я тебе дам небольшой совет. От меня - тебе.
Sana küçük bir tavsiyede bulunayım.
А если у тебя покраснеют руки, что ж, я дам тебе один отличный совет. - Грэйс.
Ellerin kızarırsa ellerine sürebileceğin bir ilacım var.
Мам, если позволишь, я дам тебе один совет.
Anne, mümkünse sana birkaç tavsiye vermek istiyorum. İstiyor musun?
Я дам тебе совет
Kahretsin!
- Я тоже дам тебе совет.
- Ben de sana bir tane vereyim.
Поэтому я дам тебе очень ценный совет.
Bu yüzden sana çok sağlam bir tavsiye vereceğim. Kaç.
я дам тебе добрый совет.
Son bir şey söyleyeceğim.
Я дам тебе тот же совет, который ты получишь... от любого бакалейщика.
Aşağıya indiğinde, seni hapishaneye nakledecek adamın vereceği tavsiyenin aynısını ben de sana vereyim o zaman.
Я дам тебе один совет...
Sana bir tavsiyede bulunayım.
У каждого есть право хранить тайну, Пауло, Но можно я тебе дам совет?
- ama bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Я дам тебе один совет :
Sana bir tüyo vereyim.
Слушай, я дам тебе небольшой совет. Беги.
Bak, sana veda tavsiyesinde bulunacagim.
Да, я тебе сейчас дам совет, тигр.
Evet, sana birkaç tavsiye vereceğim, kaplan.
Позволь я дам тебе один совет относительно компании - Будь осторожен с этой вещицей.
Sana küçük bir tavsiye vereyim bu da hediyemiz olsun bu şey sendeyken adımına dikkat et.
Дам тебе бесплатньIй совет, мистер Вангду.. беги, что есть мочи!
Burada sizin için ücretsiz danışmanlık Wangdu - uzak yaşam için çalıştırın.
Я дам тебе один важный совет если тебе не нравится, как это делается...
- Bilmiyorum. Yani? Iraklılar Saddam gidince mutlu mu oldular?
Я тебе дам один хороший совет, Брайан Клаф.
Sana bir nasihatte bulunacağım, Brian Clough.
- Дебби, как полицейский, дам тебе небольшой совет.
Ben bir polis memuruyum ve sana bir tavsiyede bulunacağım.
Дам тебе дружеский совет.
Sana bir dost tavsiyesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]