Даниель translate Turkish
166 parallel translation
- Даниель, сделай мне одолжение.
- Danielle, bana bir iyilik yap.
Даниель, ты же не думаешь, что это я совершил все эти кражи?
Son soygunları benim yaptığımı mı düşünüyorsun?
Даниель, послушай.
Beni dinle.
Даниель, ты еще девочка, а она - женщина.
Danielle, sen sadece bir kızsın. O ise kadın.
- Даниель Фусар.
- Danielle Foussard.
- Скажи что-нибудь приятное, Даниель.
- Güzel bir şey söyle Dannielle.
Бедная Даниель.
Zavallı Danielle.
Когда я приехал, Даниель сообщил плохую новость -
Villaya ulaşır ulaşmaz Daniel kötü haberi verdi.
Даниель мне нисколько не мешал.
Daniel'in varlığı çok mühim değildi.
Поиски пустоты, "ничего" Даниель вел на свой манер, более честно и жестоко, чем я.
Bu boşluğun içinde Daniel kendi yolunu bana göre daha gaddarca bir şekilde çizmişti.
Как и Даниель, она стала частью моего одиночества.
Tıpkı Daniel gibi, o da yalnızlığımın bir parçası olabilirdi.
В этом плане Даниель оказался плохим учителем, давая своим загадочным отношением к этому пищу для размышлений.
Daniel de gizemli davranışlarla endişelerimi artırarak bu noktada ne kadar kötü bir ev sahibi olduğunu ispatlamıştı.
Возьми её, Даниель.
Daniel, onu elde et.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
Sabahleyin Daniel kıza karşı suratsızlık yaptı. Haberim olduğunu düşünerek beni pistin dışına itmekten çok şaşırtmaya çalışıyor gibiydi.
Нет. Пошли, Даниель.
Hadi, Daniel.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Daniel perdeyi o eşsiz yöntemiyle indirerek başı çekmişti.
Можешь не сомневаться, Даниель весь день готовил свой выход.
Emin ol Daniel tüm öğleden sonrasını bu konuşmanın provasıyla geçirmiştir.
Ты меня вечно критикуешь, а Даниель меня критикует из-за тебя.
Beni eleştirip duruyorsun, Daniel de peşinden geliyor.
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.
Daniel, Sam, şimdi de kırılan vazo beni elde etme yolunda uğradığı duraklardı.
Даниель, начинай.
Daniel, başlayabilirsin.
Даниель?
Daniel?
- Даниель.
- Daniel.
- Даниель.
- Daniel. - Job.
Хватит, Даниель.
Dur! Düşün!
- ДАНИЕЛЬ АТТИАС...
Bu pisliği atınca ne yapacaksın Arnie? Rheingold zamanı Arnie.
Даниель хочет поговорить с Пьером.
Danielle Pierre'le konuşmak istiyor.
Даниель,
Daniel,
Идем, Даниель.
Haydi, Daniel.
Привет, тётушка Даниель.
Merhaba Danielle Hala.
МОЕЙ ЛЮБИМОЙ ТЁТУШКЕ ДАНИЕЛЬ
Sevgili Danielle Halam için
Тётушка Даниель.
Danielle Hala.
Даниель, ты не себе!
Daniel, sen aklını yitirmişsin.
Итак, как вам известно, наш Даниель вчера подал заявление об уходе.
Bildiğiniz gibi Daniel dün akşam bana istifasını verdi.
Что ж, поздравляю, месье Даниель.
- Evet. Tebrikler Bay Daniel.
- Даниель!
- Merhaba Daniel! - Merhaba Paulo!
Дорогой Даниель, познакомься с моим сыном Эмильеном.
Seni oğlum Emilien ile tanıştırayım.
Ну да, Даниель, точно.
Evet doğru Daniel.
- Мне нужно поймать эту банду, Даниель.
Dinle bu çeteyi yakalamam lazım. Benim için çok önemli.
- Вы просто чудо, Даниель.
- Çok iyisiniz Daniel. - Biliyorum, biliyorum!
Полиция! - Даниель, надеюсь, ты никого не убил?
- Daniel kimseyi öldürmedin değil mi?
Черт, Даниель, ты дома!
Yaşasın Daniel buradasın!
- Даниель, кто этот коротышка? - Мой друг.
- Daniel, bu adam kim söyler misin?
Ты ведь не должен решать наши проблемы. Не бери в голову, Даниель.
Her halükarda bütün sorunlarımızı çözecek adam sen değilsin.
ДАНИЕЛЬ
- DANIEL
Посерьезней, Даниель.
Ciddi ol, Daniel.
Даниель?
Daniel!
Познакомьтесь, Сэм, это Даниель.
Sam, Daniel ile tanışmadın.
Перестань, Даниель!
Yeter artık, Daniel.
Куда задевался малыш Даниель?
Benim küçük Daniel'im nerede acaba?
- Даниель?
- Evet?
- Моралес Даниель.
- Morales, Daniel.