English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Делать

Делать translate Turkish

71,174 parallel translation
Мне нужна лишь информация о сыне. С остальным можешь делать что хочешь.
Kalan bilgilerle ne istersen yapabilirsin.
Зачем им это делать? Думаю, они знают, что я с вами общаюсь.
Galiba sana bilgi verdiğimi biliyorlar.
Что мне нужно делать?
Ne yapmam gerekiyor?
- Что будем делать?
Nasıl yapacağız?
Не будем делать из мухи слона.
Bunu daha büyük yapmayalım.
- Что будешь делать?
Ne yapacaksın?
Скажи, что мне делать.
Ne yapmak istiyorsun söyle.
Иногда в твоей голове появляется призрачная рука, которая заставляет тебя это делать?
Bir şey kafana giriyor dumanlı beyin eli gibi bir şey ve sana istediğini yaptırıyor öyle mi?
Ну что, может еще какой-нибудь незнакомец хочет рассказать мне, что делать.
Daha yeni tanıştığım insanlar arasından başka bana papazlık öğretmek isteyen var mı?
- Знаешь, что я люблю делать, когда у меня плохой день, и кажется, что вокруг одни проблемы?
Kötü bir gün geçirmişsem ne yapmayı severim, biliyor musun? Dertler üst üste gelmiş gibiyse...
Что нам делать дальше?
Nasıl devam etmemizi istersiniz?
Похоже, универ позволил делать вам что угодно.
Üniversite her istediğini yapmana izin veriyor gibi.
Что нам делать?
- Ama ne yapacağız?
Зачем больнице это делать, если вопрос был решён?
Neden hastane bunu adam akıllı tamamlamamış?
Что вы собираетесь делать?
- Ne yapacaksın?
Что делать с этим?
- Şimdi ne yapacağız?
Но автобусу пришлось делать объезд по дороге в город из-за упавшего дерева.
Ama otobüs, yola düşen bir ağaç yüzünden sapa yoldan gitmek zorunda kaldı.
Я не знаю, что мне делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Нельзя этого делать.
Bunun yeri burası değil.
И что нам делать?
Bunu nasıl halledeceğiz?
И что нам делать?
Bu durumda ne yapacağız?
Даже если он говорит правду, что нам делать, позволить ему сожрать... Чёрт.
Eğer doğruyu söylüyorsa, ne yapmamız gerekiyor, yemesine izin mi vereceğiz.
Что нам делать?
Ne yapmamız gerekiyor?
И что ты будешь делать?
Hey, ne yapacaksın?
Что мне делать?
Ne yapmam gerekiyor?
Что будете делать?
Ne yapacaksınız
Уверен, что хочешь это делать?
Şimdi, bunu yapmak istediğine emin misin?
Я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
И что нам с ним делать?
Tamam, peki onunla ne yapacağız?
А мы знаем, что делать с киношимоби, если найдём его?
Pekala, bu Kinoshimobe'yi bulursak ne yapacağımızı biliyor muyuz?
И что будем делать?
Bununla nasıl başa çıkacağız?
Кто-нибудь ещё задаётся вопросом, надо ли это делать?
Üzgünüm, bunun bilgeliğini sorgulayan biri var mı?
И что делать?
Ee şimdi ne yapıyoruz?
И что ей делать?
Peki ne yapması gerekiyordu?
Знаю, вы думаете, что мне не стоит этого делать, но если кровь ведьмы провела Еву на ту сторону, то и я смогу попасть туда и попробовать вернуть их.
Bunu yapmam gerektiğini düşünmüyorsunuzdur biliyorum. Ama Eve orada bulunan Hexenbiest kan ise, Sonra içeri girebilir ve belki de onları geri alabilirim.
И что теперь будете делать?
Şimdi sen ne yapacaksın?
Мне нет дела до того, что вы там будете делать, пока в деревне всё спокойно.
Köyde huzursuzluk çıkarmadığınız sürece evi ne için kullandığınız umurumda değil.
А что прикажешь делать?
Ne yapmamı istersin?
Мне нужна была жена, чтобы колоть дрова и свежевать кроликов, а не только пить чай и делать реверансы.
Çay içip reverans yapabilmenin dışında odun doğrayıp tavşan derisi yüzebilecek bir eşe ihtiyacım vardı.
Сэр, думаю, этим людям нечего здесь делать.
Efendim, bence bu adamların burada bir işi yok.
- Что будем делать?
- Ne yapıyoruz?
Что будете делать?
Ne yapacaksın
Вы знаете, что делать.
Ne yapacağını biliyorsun.
Что будешь делать?
Ne yapacaksın?
Тебе не следовало этого делать.
Bunu yapmamalıydın.
Так что будем делать?
Peki ne yapacağız?
Что теперь будете делать, мастер Дрейк?
Şimdi ne yapacaksın, Efendi Drake? Nasıl kutlayacaksın?
Не обязательно было это делать.
Bunu yapmak zorunda değildin.
И что мне с этим делать?
Ne yapabilirim ki?
Что хочешь делать с Брэмом?
Peki Bram ile ilgili ne yapmak istiyorsun?
Не хочу это делать один.
Bunu yalnız yapmak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]