English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дели

Дели translate Turkish

285 parallel translation
Куда Вы ее дели?
Ne yaptın ona?
я хочу, чтобы вы их тщательно разгл € дели.
Onlara dikkatli bir şekilde tekrar bakmanızı istiyorum.
- Куда вы дели Гарри на этот раз?
- Harry'i bu sefer nereye koydun?
Куда они ее дели?
Nereye koymuş olabilirler?
Куда вы дели ящик с сигаретами?
Evet. Sigara sandıklarını nereye koydunuz?
- Куда вы дели её?
- Onu nereye sakladınız?
Не скажете мне, куда дели деньги, пожалеете.
Paranın yerini söyle yoksa fena olur.
Куда вы дели Илэйн, черт побери.
Siz ne yaptınız?
- Куда же вы их дели?
- Mücevhere çevirdim.
Что вы сделали с мозгом Спока? Куда вы его дели?
Spock'ın beyni ile ne yaptın?
А куда вы дели мою люстру?
İçeri girip, mobilyalarımın yerini değiştirmişsin.
Куда вы его дели? Где мой миллион?
Nereye sakladınız?
Куда вы все это дели?
- Mallare nerede?
[НЬЮ ДЕЛИ, ИНДИЯ 30 ЯНВАРЯ 1948]
YENİ DELHİ, HİNDİSTAN 30 OCAK 1948
а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее.
Delhi ve Bombay'daki birkaç yüz avukattan değil.
Я мог бы напечатать статьи в большинстве газет в Дели и в Бомбее.
Delhi ve Bombay'daki çoğu gazetede yayınlatabilirim.
Это только Дели и Бомбей?
Sadece Delhi ve Bombay'da mı?
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
İngilizlerin anlamasını isteyenler üstünüzdeki Manchester ve Leeds malı elbiseleri getirin. Delhi'den ve Londra'dan görünecek bir ateş yakalım.
Руководители конгресса продают её на улицах Дели.
Kongre liderleri Delhi sokaklarında satıyor.
Дивизии в Бомбее и Дели с трудом поддерживают мир и порядок.
Bombay ve Delhi'dekiler huzuru sağlayamaz.
Вы не могли бы дать нам проводника до Дели?
Bizi Delhi'ye götürecek bir rehber verebilir misiniz?
По дороге в Дели вы остановитесь в Панкоте.
Delhi'ye giderken, Pankot'ta duracaksınız.
Я же не могу так ехать в Дели.
Delhi'ye böyle giremem.
Мы отправляемся не в Дели, а во дворец Панкота.
Delhi'ye gitmiyoruz, Pankot Sarayı'na gidiyoruz.
Мы не заблудились, мы следуем в Дели.
Kaybolmadık, Delhi'ye gidiyoruz.
До Дели путь долгий.
Delhi'ye uzun bir yol var.
И ты думаешь, что я поеду с тобой в Дели после всех этих злоключений, в которые ты меня втянул?
Başımı soktuğun onca beladan sonra seninle gideceğimi sanıyorsan bir daha düşün!
Мне нужен проводник до Дели.
Bir rehbere ihtiyacım var.
Через неделю. В Дели.
Bir haftaya, Delhi'ye.
Ляг на спину, сосредоточься на облаках и дели их своим разумом.
Konsantre ol ve beyninle onları parçala.
- И вы не вспомнили, куда его дели?
Nasıl yaptın?
Иззи Дели, в час.
Tarihi belirleyelim. Izzy's Deli`nin yeri, saat 1 : 00.
Где? Иззи Дели, в час.
Bu saygın ödülü nerede alacağım?
Так, куда они зажигалку дели?
Çakmağı nereye koydum?
Ну-ка, расскажите-ка, куда вы дели оружие, и мы квиты. Могилой матери клянусь, немцы все забрали. Чёрный...
Bana silahları nereye koyduğunuzu söyle ödeşelim.
Париж, Лондон, Нью-Йорк, Москва, Нью-Дели.
Paris, Londra, New York, Moskova, Yeni Delhi.
Который ты задаешь себе в последнее время все чаще, в самые неожиданные моменты - когда задыхаешься во время игры в гандбол, когда бежишь к самолету в Дели, когда ты вдруг проснулся вчера посреди ночи или упал на пол в офисе сегодня утром. Вопрос, застрявший у тебя в горле, лишающий мозга крови, постоянно звенящий у тебя в ушах, потому что ты сам его все время задаешь.
Delhi'de oynarken hentbol maçının uzatmasında nefes nefese kaldığında geçen gece yatağında oturduğunda, ve bu sabah ofiste tepen attığında, gırtlağının arkasında kanın beynine gitmesini engelleyen kulaklarında sürekli çınlayan soru.
Куда вы дели ее тело?
Cesedi nerede?
Вы двое уехали вчера с работы развозить пиццу. Тридцать штук! Я спрашиваю, куда вы их дели?
Yerine ulaştırılmamış 30 pizzayla işten çıktınız ve şimdi ben yanıt istiyorum!
И куда мы его дели?
Adamım, neden şimdi bizde değil?
- Куда вы дели её вещи?
Eşyalarını ne yaptınız?
Вчера, в это время, я была в Дели.
Dün bu zamanlar Delhi'deydim.
Представительство в Нью Дели.
- Yeni Delhi'deki konsolosumuz.
Но куда же вы дели саквояж?
Çantayı nereye bıraktınız?
И куда вы дели тело?
Peki cesedi nereye götürdün? Beni dinlediğin için teşekkür ederim.
Из Дели я поехал в Агру
- Evet ve Delhi'den Agra'ya uçtum.
- На шестерых дели, не забудь.
- Altıya böleceğiz!
Дели у него дома.
Evde çocukların var.
Куда вы дели его?
Stetoskobu ben almadım.
- Куда они дели мальчишку?
- Çocuğu nereye götürdüler?
Ты дели...
Sen amat...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]