English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Десерты

Десерты translate Turkish

78 parallel translation
У нас отличные десерты, но никто их не покупает.
Hamur işlerimiz harika, ama alan yok.
Босс абажает твои желатиновые десерты. О, Гомер, Мистер Бёрнс сказал, что они не всегда... вкусные.
Bir adamın arka bahçesinde bu özel partiyi resmi olarak ilan ediyorum!
Десерты.
Tatlı yapıyor.
Босс абажает твои желатиновые десерты.
Patron senin jöleli tatlılarına bayılır.
Она любила жирные десерты.
Tatlıyı seviyordu.
Тебе бы поменьше есть эти жирные десерты.
Ağır tatlıları kesmelisin.
Ну : десерты не всегда правы.
Tatlılar her zaman haklı değillerdir.
Как здесь десерты?
Buranın tatlıları nasıldır?
Десерты, все, что угодно.
Tatlılar, herşey.
Они должны принести десерты...
Tatlıları onlar getiriyor...
Я вот думаю, какие ещё десерты можно сделать.
Daha başka hangi tatlıların kullanılabileceğini bulmaya çalışıyorum.
¬ от, в корзине с красной лентой десерты дл € ваших гостей, но вот это, с голубой лентой, только дл € вас с " ахари.
Kırmızı kurdeleli sepette konuklar için getirdiğim tatlılar var, mavi kurdelelisi sadece sen ve Zachary için.
- Кофе, десерты, салаты... - Хорошо.
- Kahve, tatlılar, salatalar...
Энди, я готовлю целыми днями соусы и десерты.
Andy, bütün gün şarap kaynatıyorum.
А я пишу десерты.
Ben tatlıları yazıyorum.
Кто сказал, что вам нужна серебрянная ложка Чтобы скупо выдавать только десерты?
Tatlı yardımı için gümüş kaşık gerektiğini kim söylemiş?
Могу я предложить вам десерты?
Tatlı menüsü ister miydiniz?
Принеси десерты, пожалуйста.
Lütfen tatlıları getirir misin?
это ты обожаешь десерты.
Ama pembe böğürtlen konusunda haklıydın.
Какие десерты у Вас есть?
Tatlılardan neleriniz var?
Как и большинство этнических блюд, наши десерты разочаровывают.
Çoğu etnik yemek gibi tatlılarımız da hayalkırıklığı yaratır.
Привет, итальянские десерты!
Cannoli tatlısına selamlar!
Что ж, я бы спросила вас, хотите ли вы десерт, Но я знаю, что Шелдон не ест десерты по вторникам. Радж, если бы даже и хотел, не сможет сказать.
Tatlı ister misiniz diye sorardım ama Sheldon'ın salı günleri tatlı yemediğini biliyorum ve Raj bir şey istese bile bana söyleyemiyor.
Парень, ты пялишься на эти желатиновые десерты уже 15 минут.
15 dakikadır bu jölelere bakıyorsun, çocuk.
Я делаю десерты без комочков.
Glutensiz tatlılar yaparım.
А вот и наши невидимые десерты!
Görünmez tatlılarımız geldi.
Я не знаю почему я раньше не пробовал эти индийские десерты.
Neden daha önce bu Hint tatlılarını denemediğimi bilmiyorum.
Я имею в виду, кто ест нежелательные десерты?
Yani kim zorla verilen tatlıları yer ki?
И помни, на тебе десерты.
- Ayrıca tatlılardan da sorumlusun, unutma.
Да, десерты и аперитивы.
- Biliyorum, tatlılar ve aperatifler.
Десерты и аперитивы.
Tatlılar ve aperatifler.
Или - подарочные пакеты, десерты, дегустация водки или чего еще...
Ya da hediye paketleri, tatlılar, votka standı, fark etmez.
Просто десерты.
Sadece tatlı.
Я только должен взять их десерты.
Tatlılarını servis edeceğim.
Меня больше это не волнует. Уходи и потом можешь съесть все торты и десерты, которые нравятся тебе.
Ama artık umurumda değil. istediğin pastaları ve tatlıları yiyebilirsin.
Уходи и потом можешь съесть все торты и десерты, которые нравятся тебе.
İstediğin pastaları ve tatlıları yiyebilirsin.
У вас еще остались замороженные десерты?
Başka Creamsicles var mı?
Теперь некому делать десерты.
Ve şimdi tatlıları yapacak hiç kimsem yok.
Мороженое и десерты!
Aynı anda dondurma ve tatlı!
Люблю десерты.
Mercimeğe bayılırım.
- Принести десерты?
- Tatlı alır mısınız?
Наконец-то вы продаёте тут десерты.
Sonunda kek de satıyorsunuz.
Мам, я пойду гляну на десерты! Без паники.
Anne şu tatlılara bakacağım!
Она привыкла жрать десерты тележками.
Tatlı arabalarına pek sıcak bakıyordu.
О, десерты переоценивают и они отвратительны.
Oh, tatlı fazla kaçacak ve iğrenç.
Эти десерты потрясающие.
Bu tatlılar harika.
К сожалению, не все семьи предпочитают только десерты.
Ne yazık ki, tüm aileler tatlılar için teşekkür etmezler.
Но, думаю, в этом году сойдут и тыквенные десерты.
Ama sanırım bu yıl kabaklı kurabiye bu işi yalnız yapmak zorunda.
Эти десерты отлично выглядят.
O ordövrler çok iyi gözüküyordu. O yengeçli çörekleri gördün mü?
Посмотри, вот десерты.
Turta ve kekler gibi.
Десерты?
Sonra da tatlı şeyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]