English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дикие животные

Дикие животные translate Turkish

62 parallel translation
Мы не будем жить как дикие животные, скрываясь в пустыне.
Hayvanlar gibi yaşamaya devam edemeyiz,.. ... çölde saklanarak.
Они единственные дикие животные, которых я вижу.
Onlar daha sık görebildiğim tek yabani hayvan türü.
Что бы меня разорвали дикие животные.
Vahşi hayvanlar tarafından parçalanmak isterdim. - Vayy!
- Дикие животные!
- Larry? - Siz manyak hayvanlarsınız.
"Путешествие по Африке, дикие животные и их жизнь". По-моему стоит посмотреть.
"Afrika Kalahari'sinde gezinin... ve egzotik hayvanları doğal ortamlarında izleyin."
- Мы не дикие животные.
- Biz vahşi hayvanlar değiliz.
Естественно, они неприрученный, дикие животные не приучены к тому, чтобы быть державшимся в клетке, и безумие клетки развивается когда пугается и расстроенные животные сведены с ума от напряжения заключения.
Doğal olarak, evcilleştirilmemiş vahşi hayvanlar kafese konulmaya alışkın değiller ve hapsedilmenin stresiyle, korkmuş ve hüsrana uğramış hayvanlarda kafes cinneti baş gösteriyor.
Кроме того, что может мы узнавать дикие животные рассматривая их в захвате?
Ayrıca, yabani hayvanlar tutsakken onlar hakkında ne öğrenebiliriz ki?
Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов.
Fakat yabani hayvanlar insanların çıkarı için faydalı olan yenilenebilir kaynaklar değildir.
и метамфетамин попадает в реки и потоки, в то врем € как дикие животные пьют эту воду и совершенно съезжают на спидах!
Tüm o kimyasallar da vahşi hayvanların su içtiği nehirlere, derelere akar ve hayvanlar küfelik olur.
Нет.. в этом что-то есть, в центре города находятся дикие животные.
Hayır ama şu açıdan yaklaşılabilir :
Дикие животные, свободно разгуливающие, распространяющие микробы и снижающие стоимость нашей недвижимости?
Haşareler serbestçe dolaşıyor, hastalık yayıyor ve mülklerimizin değerini düşürüyor.
По нему бегут дикие животные.
Üzerinde vahşi hayvanlar koşuşturuyor.
И ещё, из её естества исходит такой гулкий звук потому что у них во время родов женщины стоят прямо... словно дикие животные.
Vahşi bir hayvan gibi ayakta doğururlarken vajinalarından gümbürtülü bir ses... -... çıkıyor.
Дикие животные также начинают находить путь в покинутые города.
Vahşi hayvanlar, terk edilmiş şehirlerde yönlerini bulmaya başlarlar.
Только не говорите про крушение или угон самолёта. И про то, что на борту оказались дикие животные.
Mesela, uçuşun harika geçmesi uçak çakılmadığı, kaçırılmadığı ya da uçakta vahşi hayvanlar olmadığı zaman denir.
Дети, которых воспитывали дикие животные.
Çocuklar kendi kendilerine yetişiyorlar ya da daha kötüsü hayvanlar tarafından yetiştiriliyor.
И там есть дикие животные, которые ходят повсюду. И когда маленьким мальчикам исполняется семь, как тебе, они должны уйти в дикую местность и жить там самостоятельно целую неделю.
Her tarafta vahşi hayvanlar dolaşıyormuş ve senin gibi 7 yaşına basan çocukların bu vahşi doğaya girip bir hafta yalnız yaşamaları gerekiyormuş
Одни дикие животные...
Sadece vahşi hayvanlar var.
Мы дикие животные.
Bizler vahşi hayvanlarız.
ЧЕРЕЗ 10 ЛЕТ ПОСЛЕ ЭПИДЕМИИ 2009 ГОДА ДИКИЕ ЖИВОТНЫЕ-ВАМПИРЫ,
2009 salgınından 10 yıl sonra günışığında dolaşan vampirlerin vahşi yaşamı ülke çapındaki orman yangınlarının bir numaralı etkeni oldu.
А - дикие животные.
- Vahşi hayvanlar gibi.
Мы как дикие животные в период течки.
Alevler içindeki vahşi hayvanlar gibiyiz.
" бивают дикие животные.
Kilemeler öldürmez.
Многие туристы понятия не имеют, что это дикие животные.
STAN : Çoğu turistin bu hayvanların ne kadar tehlikeli olabileceği hakkında bir fikri yok.
Они - дикие животные, и им нужны мы, чтобы присматривать за ними.
Ne? - Onlar vahşi hayvanlar, ve onlara göz kulak olmamız için bize ihtiyaçları var.
Самые лучшие ландшафты, дикие животные. И совсем недорого.
Harika bir doğaya sahip, dünyanın en güzel hayvanları orada...,... fiyatı da uygun.
Мужчины - дикие животные.
Erkekler, vahşi hayvanlardır.
"Рыболовство и дикие животные"...
Orman muhafaza.
Я бы не хотел... чтобы меня разодрали дикие животные.
Vahşi hayvanlar beni parçalasın istemezdim.
Мы в Сибири, и здесь... здесь в любом случае есть дикие животные, но я не знаю...
Sibirya'dayız ve burada - burada vahşi hayvanlar olacak, ama bilmiyorum...
Мясо диких животных. Дикие животные, это резервуары полные бактерий и вирусов готовящихся к броску на человеческую иммунную систему.
Vahşi hayvanlar türler arası bariyerden atlamayı bekleyen virüs ve bakteri yuvasıdır.
И дикие животные.
Vahşi hayvanlar.
А дикие животные, как скунс или енот?
Vahşi hayvanlardan. Mesela kokarca ya da rakun?
Почему дикие животные нередко лишают собственное потомство жизни?
Hayvanlar neden kendi türlerinin yavrularını öldürürler?
Это ваши дикие животные разгуливают тут.
- Bunu bana niye veriyorsun? - Firarda olan sizin vahşi hayvanlarınız Bay Mottershead.
Ну или... его украли дикие животные.
Ya da vahşi hayvan çalmıştır.
Глубокая коррумпированность местных органов власти, политические убийства, вырезание целых деревень плюс дикие животные...
Yerel otoritelerdeki yozlaşmalar, politik suikastlar köyler boyu yapılan katliamlar ve vahşi hayatın şiddetlenmesi...
. Мы с Морин всегда были как дикие животные.
Maureen'le her zaman vahşi hayvanlar gibiydik.
Вы и ссорились как дикие животные, и дважды разводились.
Vahşi hayvanlar gibi de dövüşürdünüz ve iki kere boşandınız.
Мы теперь как дикие животные, и нам некуда пойти.
Artık, gidecek yeri olmayan vahşi hayvanlar gibiyiz.
Это дикие животные, Хоскинс.
Bunlar vahşi hayvanlar Hoskins.
Дикие животные.
- Vahsi hayvan demek.
Разве дикие животные спрашивают имена друг у друга?
Vahşi doğadaki hayvanlar birbirlerinin adını biliyorlar mı?
Судя по тому, что я знаю о планете, дикие животные - наша наименьшая забота.
Burayla ilgili duyduklarım doğruysa, hayvanlar en son derdimiz olur.
А потом когда придут дикие животные... они станут... их порвет на кусочки.
Hayvanlar geldiğinde... ortalık tertemiz olacak.
В парке запрещены дикие животные, пока мы не проверим их кровь.
Hiçbir yabani hayvan biz kanlarından emin olana kadar parka giremez.
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.
Bu yabani, istediği gibi dolaşabilen hayvanlar, ve onların yavruları, kendilerini doğal bir hayat yaşayamayacak bir yerde buluyorlar. ve burada bir kaç adım atamayıp, toprağı bile hissedemiyorlar.
В обоих случаях, в цирках или зоопарках, дикие и экзотические животные захвачены, держатся в клетке, транспортируемый и обучаемый... к сделайте то, что люди хотят, чтобы они сделали.
Her iki durumda da, sirk ve hayvanat bahçesinde vahşi ve egzotik hayvanlar yakalanıyor, kafese atılıyor naklediliyor ve insanların yapmalarını istediği şey ne ise onun için eğitiliyorlar.
Они просто животные. Дикие звери...
Hayvan herifler işte, görgüsüz ayılar...
Они не домашние животные, но и не дикие.
Ev hayvani olmadiklari gibi vahsi doğada da yasayamiyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]