Дискотека translate Turkish
60 parallel translation
"Саунд. Самая модная дискотека Европы" Я хочу туда сходить
"Sound, Avrupa'nın en yeni diskosu" Oraya gitmek istiyorum
- Да? Ведь здесь же дискотека.
- Burası disko.
Ролик дискотека изображения. Вот этот.
Roller Disco resminde.
Ох. Были ли вы.. дискотека парень?
Demek bir disko çocuğuydun.
- Это дискотека, о которой все говорят?
Stüdyo 54... şu herkesin konuştuğu müthiş kulüp değil mi?
Здесь тебе не дискотека.
Burası dans kulübü değil.
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Şehirdeki yeni ateşli kız barı G-Spot'ta bir içki, sonrasında Luke'un yeni Fransız yemekleri restaurantında ateşli bir şef tarafından hazırlanan yemek ve sohbet ve sonrasında aşk tüneli gece kulübünde dans derken Charlotte ayrılırken yıllardır olmadığı kadar neşeli ve mutluydu.
- Тут тебе не дискотека.
- Burası disko değil.
Роликовая дискотека?
Roller disko?
Здесь вам не дискотека.
Kapat kapıyı!
Сегодня дискотека, Харви.
Bugün bir disko partisi var, Harvey.
Это клиника а не дискотека!
Burası bir hastane, disko değil!
Дискотека нашего факультета сегодня, ты придешь?
Balomuz bu gece. Gelmek istiyor musun?
И это не дискотека.
Ve bu bir lazer gösterisi değil.
Застегнись, тут не дискотека
Düğmelerini ilikle ; diskoya gelmedik.
В субботу в пять часов состоится дискотека. Желающие приглашаются.
Cumartesi günü saat 17 : 00'de parti veriyoruz ve hepiniz davetlisiniz.
- Пусть будет дискотека, и у меня будет парень. Пусть будет дискотека, и у меня будет парень. Пусть будет дискотека, и у меня будет парень.
Tanrım, ne olur ben de partiye gideyim, benim de bir sevgilim olsun.
Пусть будет дискотека, и у меня будет парень. Пусть будет дискотека, и у меня будет парень.
Tanrım, ne olur ben de partiye gideyim, benim de bir sevgilim olsun.
- А если она придет, то дискотека будет.
Okula dönerse izin verecekler.
- Нет, ну, ни фига себе, ты посмотри. Ей нельзя, а нам, значит, дискотека обломись что ли?
İşe bak be, hanımefendi eve gitmiyor diye onun yüzünden partiden olacağız.
- Тебе, что, так всралась эта дискотека?
- Sıçtığımın partisi ama önemliymiş be.
- А вот дискотека скоро.
- Yakında bir parti veriliyor.
В седьмом классе была дискотека, и Тодд Уотски пригласил меня пойти, а я отказалась.
Yedinci sınıfta bir dans vardı ve Todd Watski beni davet etti, ama ben hayır dedim.
Это дискотека и кофе-бар?
Dans Evi Cafe Bar gibi mi?
Дискотека на колесах?
Patenlerle mi?
Все-таки это дискотека ретро.
Sonuçta bu "eski" tarz bir dans *.
Ладно, но.. Что... что здесь забыла дискотека Чака Хестона?
Tamam ama bu şey burada ne arıyor?
А теперь - дискотека!
Bunu partiye dönüştürelim!
Альтернативная музыка, джаз, блюз, латиноамериканская, дискотека 80-х, электронная, поп, ритм-энд-блюз, рок, классика, театр, балет, путешествия, йога, медитация, фильмы, обувь, автомобили, мотоциклы, разработка, кулинария, интернет, водные виды спорта, природа, политика, благотворительность, дегустация вин, альпинизм, магазины, таро, искусство, боевые искусства, тайцзи цюань, И Цзин, фэн-шуй, астрология, New Age.
Alternatif müzik, caz, blues, Latin Amerikan, disko, 80'ler, elektronik, pop, R B, rock, klasik, tiyatro, bale, seyahat, yoga, meditasyon, sinema, ayakkabı, araba, motor, spor, yazma, yemek yapma, internet, su sporları, doğa, politika, hayır işleri, şarap tatma, dağcılık, alış-veriş, tarot, sanat, dövüş sporları, tai chi chuan, I Ching, feng shui, astroloji, New Age.
- Дискотека в универе.
- Dil okulu diskosunda.
Но чтобы вы знали, школьная дискотека - не место для... политической тирады.
Ama hatırlatayım bir lise partisi, politika kürsüsü değildir.
В нем еще и звукозаписывающая студия. И убежище Джей-Зи... В нем есть бар с коньяком и дискотека.
Bir kayıt stüdyosu gibi ve Jay-Z'nin panik sığınağı konyak barı ve diskosu var.
Это дискотека.
Orası bir diskotek.
Дискотека, роликовое побоище.
Yapılacak listesi mi? Paten maçı mı?
30-ти секундная дискотека.
30 saniyelik dans partisi.
Не позволяйте интерьеру Гиббса обдурить вас, потому что выглядит так, словно наверху дискотека.
Gibbs'in dekorasyonu seni yanıltmasın çünkü üst kat diskoya benziyor.
А затем подарки и дискотека?
Hediyeler ve parti?
Была дискотека в 7 классе и я не хотел идти, потому что тогда я чувствовал себя неуклюжим
Yedinci sınıf balosu vardı ve ben gitmek istemiyordum...
Короче говоря, у нас будет дискотека Сэйди Хокинс, а это значит, что девочки приглашают мальчиков.
Her neyse, Bu Sadie Hawkins balosu... -... yani kızlar teklif edecekler.
Дискотека Софи Б. Хокинс - то, что нужно этому колледжу..
Sophie B. Hawkins balosu... tam da bu okulun ihtiyacı olan şey...
Дискотека Бритты?
Britta'nın balosu?
И знаменитая детская дискотека!
Ve ünlü Tekula ergen diskomuz var.
Следующее, сегодня дискотека в честь экзаменов. Кто хочет войти в комитет по украшению?
Sırada ise bu akşamki vize partisi var.
Дискотека в честь экзаменов...
Vize partisi için görsel bir tema gerek.
Так, я разложу на столах еду, приглушим свет - вот вам и дискотека в честь экзаменов.
Pekâlâ, masalara yiyecek bir şeyler koyarım. Işıkları kısarız. Al sana vize partisi.
Вы слышали это выражение... ЭТО МЕДВЕЖЬЯ ДИСКОТЕКА!
Ayı dansı bu!
Это как дискотека мировых горячих точек - О да.
Küresel tehlikeli bölgelerin diskosu gibi orası.
Это тихая дискотека.
Sessiz bir disko.
- Школьная дискотека, мисс?
- Okul diskosu mu efendim?
Футбольная дискотека?
Futbolcuların partisi var ya?
Это вообще не дискотека.
Burası disko değil.