English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Доступ

Доступ translate Turkish

5,419 parallel translation
Сиди здесь и жди, пока парни запросят доступ через FTP.
Burada kal, bizimkilerin veriyi atmasını bekle.
Ну, во-первых, поздравляю, потому что поучить доступ к этим сообщениям было действительно тяжело
- Öncelikle, tebrikler. Bu mesajları bulmak için bayağı uğraşmışsın.
Нужно получить доступ под другим углом.
Daha geniş bir açıdan görmen gerek.
Похоже, у тебя есть значительный доступ к этому делу
Bu vakaya geniş bir erişim hakkın var anlaşılan.
Нет. Но у меня был доступ к трём месяцам записей
Hayır ama elimde üç aylık kayıtları var.
Ну, раз такое дело, то доступ к письке открыт.
- Olay buysa, hatuna girişmekte özgürsün.
Эта земля обеспечит нам доступ к нефти.
Bu arazi bizi petrole götürecek.
Ключи к станкам, коды, доступ в офисы.
Anahtar ve şifreler içeri girişi sağlar.
У него доступ ко всем банкам галактики.
- Bunun galaksideki tüm bankalara erişimi var.
Мы закончили прослушку всех записей... Телефонных разговоров шести офицеров... Имевших доступ к вашему маршруту...
Sizin dışınızda, Yüzbaşı Lautz ve sizin yol güzergahlarınıza erişim imkanı olan 6 memurun telefon kayıtlarını incelemeyi bitirdik.
Доступ к БЦП имеет только приписанный к нему персонал, и ты никогда не поверишь, кто это.
Sadece DÖTB ile görevli personelin erişim izni var ve kimin görevli olduğuna asla inanmayacaksın. Booth!
Да, и эти люди попросту дали ему неограниченный доступ к данным съемки, из которых видно, чем он реально занимается в "Гранд централ".
Evet, video görüntüsüne sınırsız erişim veren kişiler Grand Central'da gerçekte ne yapıyor olduğunu gösteriyor.
Откуда у тебя до сих пор доступ к базе отпечатков пальцев?
- Nasil hâlâ parmak izi arsivine erisimin var?
Её запрос на работу в отряде оцепления на приеме Демократического Национального Комитета, дающей доступ к Центральному Вокзалу.
New York'ta DNC'de çevre güvenliginde çalisma talebi ona Grand Central'a erisim izni verdi.
Мы не можем просто предоставить тебе доступ, пока не убедимся, что ты этого заслуживаешь.
Hak ettiğine emin olmadan sana bunu veremeyiz.
"Другой агент воспользовался значком Алекс Пэрриш, чтобы получить доступ в Нью-Йоркский офис".
Başka bir ajan, Alex Parrish'in rozetini New York Saha Ofisi'ne giriş imkanı sağlamak için kullanmış. "
Что дает ему особый доступ, знание процедур.
Bu da özel erişim imkanı, prosedürlerin bilgisini onlara veriyor.
Ты получил доступ ко всему.
Sana verdiğimiz onca erişim.
Чтобы напомнить вам, что можно собрать умнейших, храбрейших, самых совершенных людей, дать им доступ к лучшим технологиям и информации, и всё равно они провалятся, сё равно их переиграют.
- Sizlere hatırlatmak için. En zeki, en cesur, kendini adamış insanları toplasanız onlara en iyi avantajları, teknolojiyi, bilgiyi verseniz bile yine de kaybedecekler, yine de yenilecekler.
Кто ещё имел доступ к компьютеру?
Başka kim bilgisayarınıza erişebilir?
Этой ночью другой агент воспользовался удостоверением агента Пэрриш, чтобы получить доступ в Нью-Йоркский офис.
Bu akşam New York Saha Ofisi'ne girebilmek için başka bir ajan Alex Parrish'in kimliğini kullanmış.
Удаленный доступ к компьютеру. Передача данных.
Dosyalar alınıyor.
У тебя есть доступ к лучшей базе данных в истории, а ты хочешь спросить у друга?
Dünya'nın en büyük istihbarat veri tabanına sahipsin ve arkadaşını mı arayacaksın?
Это лишь меняет способ, благодарю которому мы получаем доступ к уязвимостям.
Sadece o zayıflıklara ulaşma yollarımızı değiştirir.
Доступ запрещен.
İzin reddedildi.
У него есть доступ ко всем видам данных, чтобы отслеживать людей.
Büyün kayıtlara erişimi olurdu. İnsanları takip edebilirdi.
Здесь единственный доступ.
- Tek giriş burası.
Думаешь, у него есть доступ к информации РСПУ?
Sence YTÖE istihbaratına erişimi mi var?
У него есть доступ ко всему, что РСПУ знают о Нелюдях.
YTÖE'nin nainsanlar hakkında öğrendiği her şeye erişimi var.
Мисс Вонг хотела бы получить доступ к её ячейке.
Bayan Wong özel müşteri kasasına erişmek istiyor. Bu onun hesap numarası.
И я знаю только одного человека, который имел доступ.
Ve deftere erişimi olduğunu bildiğim tek bir insan var.
Заставило меня захотеть, чтобы гражданские имели более свободный доступ в Бюро.
Keşke FBI da sivillerin girip çıkmasına daha çok izin verse diye düşündüm.
Дорогуша, возможно ли что твой удерживающий модуль пытается получить доступ к системе РПСУ? Конечно.
Canısı, koruma modülünün YTÖE sistemine erişmeye çalışmış olması mümkün mü?
Но я здесь, чтобы найти лазейки, и мне придется войти, чтобы узнать... излучает ли троян сигнальный испульс, который дает доступ... к вашим UDP или TCP портам.
Ama buraya programı bulmaya geldim. Ve tespit etmem için giriş yapmam gerek. Truva Atı donanımı sinyal yaydığı için UDP veya TCP girişlerinize erişim imkanı veriyor dostum.
И случайно дать нам удалённый доступ.
Ve farkında olmadan bize uzaktan erişim sağladı.
Это поможет, если мы заработал доступ к Елизаветы компьютер.
Elisabeth'in bilgisayarı elimizde olursa soruşturmaya yardımcı olabilir.
У нее к многому был доступ, он платил ей за это.
Erişim hakkı vardı. Kadının harcamalarını o ödedi.
Ты сделал одолжение моей матери, террористке, чтобы получить доступ на аукцион.
Anneme, bir teröriste müzayedeye erişimi olsun diye iyilik yaptın.
А пока что нам нужно выяснить у кого ещё был доступ к этой машине перед соревнованием, и кто мог хотеть, чтобы Кокраны погибли
Bu arada, yarıştan önce o arabaya başka kimin erişimi olduğunu ve Cochran'ların ölmesini kimin isteyeceğini bulmamız lazım.
И вам не нужен физический доступ к машине
- Hem araca fiziksel erişime de gerek yok.
К финансовой документации Evil Corp невозможно будет получить доступ.
Evil Corp'un tüm mali kayıtları ulaşılamaz olacak.
Как же... чудесно иметь доступ к книгам самого Мерлина.
Merlin'in kitaplarıyla çalışmak çok heyecan verici.
И в тот момент я всё ещё о нём беспокоилась но несколько дней спустя, когда копы пришли ко мне на работу поговорить об ограблении и спросили, есть ли у кого-нибудь доступ к расписанию Джаггера, я поняла, что полностью попала
O sırada hâlâ Marvin için endişeleniyordum. Birkaç gün sonra polisler iş yerime gelip soygundan bahsedince ve kimlerin Jagger'ın programına erişimi olduğunu sorunca beni tam anlamıyla kazıkladığını fark ettim.
Но ему и не нужно было сговариваться, потому что Аркадиан уже и так имели доступ к соглашению.
Ama işbirliği yapmasına gerek yoktu çünkü Arkadyalı o anlaşmaya zaten erişiyordu.
Мы даём вам полный доступ в здание.
Tesisteki her şeye ulaşma hakkınız var.
Если Пандора к этому причастна, то это значит, что она не только знает, кто ты такой, но еще и имеет доступ к твоим юношеским воспоминаниям.
Eğer bunu yapan Pandora ise, sadece seni tanımakla kalmıyor hatırlarına da erişebiliyor.
Кто-то, кто имел доступ в здание, в котором была убита жертва ; и Нельсон единственный, кто не появился сегодня на работе.
Kurbanın öldürüldüğü binaya erişimi olan biri ve bugün sadece o işe gelmemiş.
У нас есть доступ к церковным записям Англии в середине 1700-х?
1700'lerin İngiltere kilise kayıtlarına erişebilir misin?
Я проверила компьютер Мейерса. Мне удалось получить доступ к зашифрованным файлы на его жестком диске.
Nelson Meyers'ın bilgisayarındaki şifreli dosyalara girmeye başardım.
Послушай. У меня есть доступ к магии предков.
Bak.Ben cadı atalarına ulaşabiliyorum.
Ресурсы, доступ, сила.
Kaynaklar, giriş izinleri, güç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]