English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дружили

Дружили translate Turkish

358 parallel translation
Лелуш и Нанали были так близко и дружили с Сузаку.
Lelouch ve Nunnally çok içtendiniz ve Suzaku'yla arkadaştınız.
Наверно, мы тогда крепко дружили!
Çok iyi arkadaştık.
Мы вместе учились в школе, дружили, но всё же я не очень близко его знал.
Lisede arkadaştık, ama yakından tanımıyordum kendisini.
- Мы с ним дружили.
- Ben arkadaşıydım.
Они дружили с вашим мужем.
Kocanın arkadaşıydı.
Мы с ним дружили, еще когда ты под стол пешком ходил.
Sen annenin karnındayken biz onunla arkadaştık.
А мой отец постоянно играл в карты со Львовским раввином. Они очень дружили.
Babam Lemberg hahamıyla kağıt oynardı.
Нет, я знал её брата, Мариуса Буфига, мы дружили.
Hayır, ben kardeşini tanıyordum ;
Да нет, просто дружили.
Hayır, sadece arkadaştık.
Мы с ним когда-то дружили, но давно.
Werner'le iyi arkadaştık.
Он вырос много-много лет тому назад, давным-давно, когда люди дружили с деревьями.
Bu ağaç uzun yıllardır burada duruyor olmalı. Ağaçlar ve insanlar eskiden çok iyi arkadaştılar.
Они с твоим отцом дружили.
Babanın bir arkadaşı.
Вы дружили.
İyi arkadaştınız.
Дружили долго.
- Uzun zaman arkadaş kaldık.
Если бы мы дружили, мой отъезд мог бы еще что-то значить.
Eğer birbirimizi daha iyi tanısaydık, ayrılmamın bir anlamı olurdu. Evet.
Мы ведь дружили.
Dost sayılırdık.
Наши родители дружили.
Ailelerimiz arkadaştı.
Мы дружили в Нью-Йорке и оба поступили в Калифорнийский универ.
New York Üniversitesi'nde arkadaştık, ve ikimiz de UCLA'ya başvurup burs aldık.
Было ли когда-нибудь такое, чтобы представители наших рас так дружили?
Senin ve benim türümden samimi arkadaş olan hiç oldu mu?
Мы с Мериэл дружили с детства.
Mariel ve biz yıllardır arkadaşız. Hibiscus Adasına birlikte gittik.
Мы дружили, но на Гикори Роуд все друзья.
Ama Hickory Sokağı'nda hepimiz arkadaşız. Söyleyin, Matmazel Valerie.
Мы дружили.
Biz arkadaştık.
Клифф и Сэм дружили.
Cliff ve Sam arkadaştılar.
- Эрни, ты помнишь, как мы дружили, когда были детьми?
- Anımsar mısın, çocukken yakındık.
Мы с Исайей дружили.
Biliyorsun Isaiah ve ben dosttuk.
Наши предки дружили поколениями.
Jenkins Ailesi kuşaklar boyu Rolf ailesi ile birlikte olmuşlardır - Dikkat et.
Мы дружили лет 10, но ни разу не переспали... потому что хотели дружить еще столько же.
Birbirimizi on yıldır tanıyorduk ama hiç seks yapmadık çünkü birbirimizi bir on yıl daha tanımak istiyorduk.
Вы дружили с ней?
Onunla arkadaş mıydınız?
Иначе, зачем мы тогда дружили со Стифлером всё это время, правильно?
Üstelik tüm bu zamandır Stifler'le arkadaşlık ediyoruz değil mi?
Мы дружили со Стифлером?
Biz Stifler ile arkadaş mıydık?
Была у меня знакомая, мы дружили, она знала обо мне все :
Yanaştığım ateşli bir dilber oluyor... bir bakıyorum beni biliyor, yani planlarımı, programımı...
Вы дружили?
Arkadaşın mı senin?
Помнишь, наши парни дружили влагере?
Hatırladınız mı? Çocuklar beraber Aheka Kampı'na gitmişti.
Вы дружили с Биллом и Линдой Хьюстон, правильно?
Bill ve Linda Houston... Arkadaşınızdı. Değil mi?
С Карлом мы дружили с детства.
Carl ve ben çocukluktan beri arkadaşızdır.
Вы сказали, что с этими ребятами вы не дружили...
Diğer çıkanlarla bir ilgin olmadığını söyledin.
- Джули Графф, мы дружили в летнем лагере.
- Julie Graff, kamptaki kız arkadaşım.
Я знаю вы с Мартой дружили. Ты должно быть расстроена.
Martha ile iyi arkadaş olduğunu biliyorum.
Но они дружили с детства.
Ama çocukken arkadaştılar.
Мы же с тобой дружили!
Yakın değil miydik yani?
А я стоял на первой базе. И по-моему, Роджер и Сид к тому времени уже давно дружили.
Ve sanırım Roger ve Syd eskiden beri arkadaşlarmış.
Я уже давно не слышала этого имени. Ты и Пит вроде дружили с ним в младших классах.
Sen ve Pete ilkokulda onunla arkadaştınız.
Много столетий назад хилые земляне дружили с населением нашей планеты, но сейчас мы ради забавы решили испытать вас на баскетбольном поле!
Nesiller boyu, gezegeniniz barış içerisinde bize ev sahipliği yaptı. Ama şimdi hiç sebepsiz yere basketbolda onurunuzu kırmak için size meydan okuyoruz.
Мы учимся в одной школе, но никогда не дружили.
Aynı okuIa gidiyoruz. Tam oIarak arkadaş değiIiz.
Ах, да тогда мы дружили с Данте.
Ah, evet O zamanlar Dante ile arkadaştık.
Мы дружили с детства.
Çocukluğumuzdan beri biz ortaktık.
Дружили в детстве.
Çocukken yakındık.
Вы же дружили.
Salignari.
Дружили.
Pique-Bouffigue iyi bir arkadaştı.
Слушай, мы дружили с детского сада.
Hiçbir kız bizim aramıza giremez.
Мы с ним дружили.
O çok sevdiğim bir dosttu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]