English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Едем туда

Едем туда translate Turkish

154 parallel translation
Мы едем туда сейчас же.
Şimdi gidiyoruz. - Nereye?
Мы же едем туда.
Oraya gidiyoruz.
Ты хочешь ехать в Палм-Спригс, и мы едем туда.
Palm Springs'e gitmek istedin ve oraya gidiyoruz.
Едем туда.
Gidelim.
- Мы едем туда?
- Oraya mı gidiyoruz?
Мы едем туда в качестве советников, научить их давать отпор коммунякам.
Ordakilere rehber olacağız, Komiyle nasıl anlaşabileceklerini öğreteceğiz.
Мы едем туда, Джек.
- Oraya gidiyoruz.
Едем туда.
- Kimble'ın hastanesi.
- Едем туда. Этой сволочи не выехать из города.
Bu adamı durdurduktan sonra oraya gideriz.
Мы всё равно едем туда.
Yolumuz aynı.
На следующей неделе мы все едем туда на кинофестиваль.
Ve gelecek hafta hepimiz film festivali için oraya gidiyoruz.
Мы едем туда. До скорого.
Yoldayız geliyoruz.
А мы едем туда.
Dışarı çıkıyoruz.
- Нет парень, мы едем туда.
- Hayır, oraya gidiyoruz.
Мы едем туда, где должны быть.
Yuva olması gereken bir yere gidiyoruz.
Мы едем туда.
Biz gidiyoruz.
Да, мы едем туда только чтобы убить кое-кого.
Evet, Oraya sadece birini öldürmek için gidiyoruz.
Поэтому мы и едем туда, чтобы ты вспомнила.
Bu yüzden oraya gidiyoruz, hatırlayasın diye.
Мы едем в далёкие края, туда, где больше солнца.
Güneye doğru. Belki Yunan Adaları'na.
Тогда зачем мы туда едем?
Peki niye oraya gidiyoruz?
Капитан Мэллори и Андреа отвечают за то, чтобы доставить нас туда, куда мы едем.
Yüzbaşı Mallory ve Andrea bizi gideceğimiz yere götürmekten sorumlu.
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Nereye ve niçin gittiğimizi söyleyeceğim. Tabii gerçekten bilmek istiyorsan, profesör.
Это мы сейчас туда едем, в этот Лепинвилл?
Şimdi oraya mı gidiyoruz, Lepingsville'e?
Мы туда едем, дорогой.
İşte oraya gidiyoruz.
Мы туда и едем.
Aslına bakarsanız şu anda oraya gidiyoruz.
- Мы едем туда сейчас же.
Öyleyse hemen gidiyoruz!
Где бы ни была эта чертова Боливия, мы туда едем.
Bolivya denen yer her neredeyse, oraya gideceğiz.
- Давай, едем туда.
- Hadi, oraya götür bizi.
Мы едем не туда. Нам нужно в палаццо графа Барбериго.
Bu doğru yol, değil mi?
Мы туда и едем.
Yolumuzun üzerinde yani.
- Разве мы туда едем?
- Oraya gittigimizi biImiyordum.
Отлично! Мы сами туда же едем.
Biz de oraya gidiyorduk.
Мы едем на концерт в Рокси. Так что бери ребят и дуй туда.
Adamları topla, oldu mu?
Мне кажется мы совсем не туда едем.
Bu yol olamaz.
ћы туда и едем.
Dışarı çıkacağız o zaman.
Едем туда.
Kendine dikkat et.
Потому что именно туда мы и едем.
Gittiğimiz yer orası çünkü.
Одни мы, дураки, туда едем.
Gitmeye çalışan bizden başka keriz yok.
Ладно, ребята, едем туда.
Gidip şunu avlayalım.
Тогда какого хрена мы туда едем?
- O halde ne diye denize açıldık?
Я знаю, куда мы едем, просто не знаю, как попасть туда. Пока не знаю. Доверься мне.
Elbette biliyorum sadece, nasıl gidileceğini bilmiyorum yâni şimdilik, güven bana tamam mı?
Едем туда?
Oraya gidebiliriz.
- Он знает, что мы туда едем.
- Oraya gideceğimizi biliyor.
Тогда зачем мы туда едем?
Madem öyle oraya niye gidiyoruz?
Туда едем?
Doğru mu gidiyoruz?
Мы ведь туда едем.
Geliyoruz.
- Мы как раз туда едем, Рэчел!
- Zaten oraya gidiyoruz, Rachel.
ћы не туда едем.
Yanlış yöne gidiyor.
Мы туда и едем, я же вам сказала.
Oraya doğru gittiğimizi söyledim.
Мы не туда едем.
Yanlış yoldayız.
Есть такая схема, приезжает автобус, ну, за бесплатно. Заезжает за каждым, и мы туда едем, в отель, номер зарезервирован, тебе дают большую кучу фишек и еды, всё, в общем, включено на все выходные.
Böyle birşey var, otobüs yolluyorlar, herkesi topluyorlar, otele götürüyorlar, oda hazır oluyor, yiyecek veriyorlar, herşey dahil, bir çeşit bedava hafta sonu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]