Единицу translate Turkish
103 parallel translation
Здесь ставите единицу, а тут набиваете 1 7.
Şurayı bir yaparız, şuraya da 17 yazarız.
Так, единицу вы зачеркиваете
- 1'in üstünü çiz.
Единицу нужно всегда зачеркивать
1'lerin üstünü daima çiz.
Ну да, единицу
Tabi ya, 1 etkisiz.
Два умножить на два и разделить на единицу. Получается...
2 kere 2 / 1 kaç yapar?
Потому что мы зачеркнули единицу
1'i çizmeyi unutma.
Создатель хочет, чтобы я починил единицу?
Acaba yaratıcı bu birimi tamir etmemi ister mi?
Ладно, Номад, почини единицу.
- Peki, Nomad. Birimi tamir et.
Почини эту единицу.
Bu birimi de tamir et.
Клери, установите новый резервный датчик в единицу.
Cleary, yeni bir yedek algılayıcı takın.
Увеличьте все измерения в этой истории на единицу, и вы получите нечто похожее на ситуацию, которая, по мнению многих космологов, применима к нам.
Bu öyküdeki tüm boyutları bir artırırsak birçok kozmoloğun düşündüğü gibi bizim dünyamıza yakın bir durum çıkar.
Не существует наибольшего числа. Если кто-то предложит вам кандидата на это звание, то вы можете всегда прибавить к этому числу единицу.
En büyük sayı diye bir şey yoktur en büyük diye önerilen her sayıya "1" sayısını ekleyebilirsiniz.
Мы начнем войну с нейтральной зоны, изменим денежную единицу согласно дополнительному плану междуштатной политики...
We'll rehab the war from a neutral zone, remaking dust in interstate plusplan levels.
Я предложил другую единицу времени -
Bulduğum bu yeni zaman döngüsüne ;
Делятся только на себя и на единицу.
Yalnız 1'e ve kendilerine bölünebilen tam sayılar.
Пририсовали единицу.
Buraya BİR ilave etmişler.
Я не увидел единицу на спидометре.
Göstergeyi düzgün görememişim. 90 sanıyordum.
А потом добавили единицу в середину номера.
Ve ortada ki numaraya bir eklemişler.
Посмотри на эту прекрасную единицу древесного мира.
Şu ağaca bak. Sanki iki ağaç birleşmiş.
- Ладно, но побыстрее, я спешу. НАжимай единицу.
- Biraz acelem var da.
Если вы звоните Чаку, нажмите единицу или оставьте сообщение.
Chuck'ı arıyorsanız 1'i tuşlayın. Ya da mesaj bırakın. Teşekkürler.
Если вы звоните Чаку, нажмите единицу или оставьте сообщение.
Chuck'ı arıyorsanız 1'i tuşlayın. Ya da mesaj bırakın.
Пожалуйста, нажмите единицу, если хотите поговорить с нашим представителем.
Sorununuz yaklaşık 27 dakikada çözümlenmiş olacak. Bir temsilci ile görüşmek için lütfen "1" e basın.
- То есть я ошибался на единицу.
- Bütün bu zaman boyunca ondan "bir" uzaktaydım.
Если ты не выполнишь это задание, ты за сегодня получишь "единицу".
Eğer ödevi tamamlamazsan bugün bir 0 alacaksın.
- Одну единицу первой отрицательной и везите в операциооный блок.
Bir ünite kan verin ve hemen ameliyathaneye sokun. İç kanama geçiriyor.
Вам нужно набрать через единицу номер 900 "Прости его".
1-900-ONU BAĞlŞLA'yı çevirmeniz yeterli. Hemen 1-900-ONU BAĞIŞLA'yı çevirin.
Но он был единственным кого я знал... But he was the only person that I knew в старшем командном составе Военно-Воздушных Сил, кто сосредотачивался исключительно... ... in the senior command in the Air Force who focused solely на уровне потерь своих экипажей за единицу разрушенной цели.
Ama tanıdığım Hava Kuvvetleri üst düzey komutanlarından, her hedef imhasında mürettebatının kaybına odaklanan tek kişi oydu.
Я потерял мою единицу обмена.
Güç aktarma ünitemi kaybettim.
Я только забыл единицу данных в моем офисе.
Data ünitemi ofisimde unutmuşum.
Непохоже, больше похоже на единицу.
Bana 4 gibi görünmedi. Daha çok 1 gibi.
Нельзя рассматривать только цену за единицу оружия.
Ama sadece birim fiyatı göz önüne alamazsın. Ek hizmet maliyetlerini unutuyorsun.
Десять баксов на четверку, единицу и двойку.
4'e 1 ve 2 ile birlikte 10 dolar oynuyorum.
Например, увеличить водородный показатель дистиллированной воды на целую единицу, или уменьшить этот показатель на единицу.
Mesela arıtılmış suyun pH derecesini 1 derece yükseltmek gibi bir şey olabilir, ya da bir derece azaltma.
То есть водородный показатель, являющимся изначально нормальным, действительно становился выше на целую единицу, если таким было импринт-намерение, или начинал понижаться.
Yani pH... ki bu normal, bir pH değeri yukarı çıkmaya başlıyor, eğer niyetten dolayıysa, ya da düşmeye başlar.
Если водородный показатель в крови изменяется на одну единицу – вы труп.
Eğer bir pH değeri ya da daha üstüne çıkarsanız, o zaman ölüsünüz.
Пишем два, единицу переносим.
2'yi yazıyorsun, elde var 1.
Поставьте единицу крови.
Bir ünite kan baglayin.
Одну единицу первой отрицательной и физраствор.
Bir ünite 0 negatifi hazır edip, en hızlı akışta bir salin solüsyonu takın.
Чтобы прослушать сообщения, нажмите единицу.
Mesajlarınızı dinlemek için 1'e basın.
Сумма всех ваших очков составила единицу.
En yüksek puanlarınızın toplamı 1.
Погоди, нужно кое-что сделать, пока он второй раз единицу ни нажал.
Bekle, ikinci 1'e basmadan bir şey yapmalıyım.
Отсоси мою единицу!
Başlatma birliğine!
Фактически, единицу, непроходную оценку.
F, başarısızlık notudur.
Да, единицу измерения веса.
Evet, o ölçü birimini, ağırlık birimini.
Нельзя получить единицу.
Bir etmez.
Простые числа делятся только на единицу и на самих себя
Asal sayılar sadece kendine ve 1'e bölünebilen sayılardır.
Существует два типа диабета, но лишь один тип помощи. Помогаешь - жми единицу.
İki çeşit şeker hastalığı vardır, fakat önemseme tek bir şekilde olur.
Расстояние в 150 миллионов километров, что составляет одну астрономическую единицу, соответствует одному сантиметру на нашей модели.
Mesela Dünyayı düşünelim, 150 milyon km. uzaklıkta. Bu uzaklığa bir astronomik birim diyelim yani 1 cm. ile ifade edelim.
Для записи нажмите единицу.
Kayda devam etmek için 1'e basın.
Просто ей хотелось увидеть в ней единицу.
O, 1 olarak görmek istemişti.