Жертв translate Turkish
3,526 parallel translation
Жертв обнаружил в 5 часов утра. Сосед.
Kurbanlar bu sabah 5 civarında bir komşu tarafından bulunmuş.
"Жертв?" Их несколько?
Kurbanlar mı? Birden çok mu var?
Их проблемы, как метастазы при раке, целятся в сердце личности жертв.
Sorunları kanser gibi yayılmış bu kurbanların kimliklerinden kalplerine doğru saldırmaya başlamış.
Жертв?
Kurbanlar mı?
Хорошие перестрелки, но не обошлось без жертв.
- Hepsi iyi bir amaç içindi. Ama bir bedeli var tabii.
Она научила меня ценить жизнь, но война требует жертв.
Hayatlara değer vermemi öğretti ama savaş kurban gerektirir.
Но раньше обходилось без жертв.
Hiç kimsenin kılına dokunmamışlar.
Капитан, ваших жертв убили из-за этого.
Yüzbaşı, kurbanınız bunun yüzünden öldürüldü.
У Бембенека был список жертв.
Bembenek'in ölüm listesi var.
Если все это делают, субъекту достаточно просто выйти в Интернет, где море новых потенциальных жертв.
Herkes yapıyorsa şüphelinin yeni kurbanlar için Internet'e girmesi yeterli.
Мы считаем, что человек, которого мы ищем, садист-нарциссист, нападает на своих жертв со случайным оружием.
Aradığımız adam narsist bir sadist ve kurbanlarına fırsat silahlarıyla aniden saldırıyor.
Для него оружие убийства - символ тщеславия жертв.
Ona göre silahlar kurbanların kibirlerini simgeliyor.
Он добавляет изображение на фото жертв.
Kurbanlarının fotoğraflarına bu görüntüyü yapıştırdı.
Что-нибудь указывает на такое же тщеславие, что и у других жертв?
Garcia, Daniel Osbourne'un sosyal medya hareketlerine bak. Diğer kurbanlardaki gibi bir kibir var mı?
Тогда зачем ты менял фотографии жертв, а?
O zaman niye kurbanların fotoğraflarını değiştiriyordun?
Мы нашли сотни фотографий жертв Вестбрука в его квартире.
Westbrook'un dairesinde kurbanlarına ait yüzlerce fotoğraf bulduk.
У каждой из жертв в юности были проблемы с законом, и именно так они встретились с Вестбруком.
İki kurban da küçükken suç işledi ve Westbrook'la böyle tanıştılar.
Список жертв и потенциальных субъектов растет прям на глазах.
Kurban ve potansiyel şüpheli listesi giderek büyüyor.
Дело в том, чтобы спасти его жертв. Согласно этому, в 2005 году Вестбрук тесно сотрудничал с общественной организацией, известной как Садворт Плейс.
Westbrook 2005'de gönüllülerce işletilen Sudworth Place adındaki tesisle çalışmış.
По статистике мало кто из жертв растления сам становится хищником.
İstatistiksel olarak çok az taciz kurbanı tacizci olur.
И он не пожалел времени, чтобы переодеть жертв.
Ve kurbanları yeniden giydirmeye vakit harcamış.
Субъект заколол жертв в той одежде, что на них была, а затем заменил ее на чистую.
Şüpheli kurbanları üzerlerindeki kıyafetle bıçaklamış ve sonra temiz kıyafet bulup giydirmiş.
Промежутки между убийствами сокращаются, полагаю, субъект набирается смелости и все легче находит жертв.
Cinayetler arasındaki zaman azalıyor, yani cesaret kazanıp kurban bulmakta daha başarılı oluyor.
Возможно, наш субъект знал жертв, и это вендетта?
Belki kurbanları tanıyordur ve intikam alıyordur?
Вероятно, и вещи других жертв тоже.
Muhtemelen diğer kurbanlarınkini de yıkadı.
Еще субъект стирал вещи жертв.
Şüpheli kurbanların kıyafetlerini de yıkamış.
Местные агенты нашли одежду остальных двух жертв, в которой их закололи, аккуратно свернутую и сложенную в их шкафах.
Washington ofisi ilk iki kurbanın kıyafetlerini buldu, katlanıp dolaplarına konmuş.
Вы нашли старую одежду жертв?
Kurbanın kıyafetlerini buldunuz mu?
Он целенаправленный, упертый и хитрый, на нем десятки высокопоставленных жертв, и согласно моим данным, он уже в Штатах.
, Kendini işine adamış, dirençli, kurnaz yüksek değerli hedeflerin düzinelercesinin cinayetinden sorumlu ve kaynaklarıma göre, Amerikan topraklarına girmiş durumda.
НЦДПД говорит, что жертв он находит в юношеском центре на Таймс Скуэр.
Kayıp çocuk şubesi bize onun Times Meydanındaki, gençlik merkezinden kurban seçtiğini söyledi.
Я сержант из Нью-Йорка, и я веду дела некоторых из жертв которых ты помог переправить туда.
Ben New York'dan gelen bir polisim, senin oraya göndermiş olduğun, bazı kurbanlarla ilgili davalara bakıyorum.
- Жертв...
- Kurbanların...
С двух жертв сняли кожу после смерти.
İki kurbanın derisi ölmeden önce yüzülmüş.
Получи информацию о частных самолетах, вылетевших в дни похищения наших жертв.
Kurbanların kaçırıldıkları günleri esas olarak, özel jetlerin dökümünü al.
Я хочу, чтобы ты взял оставшихся людей и нашел жертв протестантов.
Diğer bütün adamları alıp Protestanları bulmanı istiyorum.
- Допустимых жертв.
Kabul edilebilir kayıp sayısı.
Компания Асами стала одной из жертв.
Asami'nin şirketi de kurbanlardan biriydi.
Так что мы вместе пытались найти преступников. Компания Асами стала одной из жертв. Так что мы вместе пытались найти преступников.
Bu yüzden Asami ve ben, suçluları yakalamak için işbirliği yaptık.
Ему нужно было максимальное число жертв, и он в процессе готов покончить с собой.
Maksimum miktarda can kaybı istiyormuş ve bu uğurda kendini de öldürecekti.
Если он загружен 2,5 кг такой же фигни, что взорвала Минаса, у них есть гораздо большая цель и гораздо больше жертв.
Eğer Minas'ı havaya uçuran aynı patlayıcıyla yüklendiyse daha büyük bir hedef peşindeler ve daha fazla zayiat.
Это подарки, но не для жертв.
Bunlar armağan ama maktul için değil.
Нэлл, посмотри, у кого-то из жертв сыновья учятся в военных училищах.
Nell bak bakalım diğer maktullerin askeri eğitim alan oğulları var mı?
Сыновья всех жертв там учаться.
Tüm maktullerin oğulları askeri okullara katılmış.
В каждом убийстве, была серия случаев, приведших к смерти жертв.
Diğer cinayetlerin tümünde maktullerin ölümüne uzanan olaylar zinciri var.
Эти места что-то значат для жертв?
Bu yerler maktuller için bir şey ifade ediyor mu?
Слушай, я вот чего не понимаю, почему ты отрезал указательные пальцы у второй и третьей жертв, но не у первой?
Ama merak ettiğim, neden 2. ve 3. maktullerin işaret parmağını kestin de birincininkini kesmedin?
Я правильно поняла? Ты связана с одной из жертв на фото, с Тедом Кортни?
Fotoğraftakilerden biriyle bir geçmişin varmış, Ted Courtney, değil mi?
Слушай, у нас есть совпадение по базе с парочкой жертв на фото, все пропали в Нью-Йорке.
New York'ta kaybolan herkesin, fotoğraflardaki mağdurların veri tabanı var.
Теперь, в среднем, жертв убийств обнаруживают между 8 : 00 и 8 : 30.
Ortalama cinayet kurbanları saat 8 : 00 ila 8 : 30 arası bulunurlar.
НАДПИСЬ : "Поддержка жертв сексуального насилия"
"CİNSEL TRAVMA MADURLARINA DESTEK OLUN"
Будем отсиживаться – жертв станет в разы больше.
Bu şekilde kurban sayısı artıp duracak.