Жертвой translate Turkish
1,958 parallel translation
Мой сын всю свою жизнь был жертвой.
Oğlum, hayatı boyunca bir kurbandı.
Но не жертвой убийцы.
Bir cinayet kurbanı değil.
Нет, не смогу. Я ведь могу стать следующей жертвой.
Sonraki hedefi ben olabilirim.
Разве он не был жертвой?
- Kurban değil miydi o?
- Да, и вот вчера, эта замена пала жертвой столкновения с... Кукурузиной из попкорна.
- Evet ve sonra dün değiştirilen implant patlamış mısır çekirdeği yüzünden çatlamış.
Я был жертвой нежеланной секс-нападки.
İstenmeyen cinsel münasebetin kurbanı bendim.
Мистер Макэвой оказался жертвой забавной серии недоразумений.
Bay McAvoy komik bir yanlış anlamalar dizisinin kurbanı oldu.
Ваша честь, связь между обугленной туфлей и жертвой доказывается тестами криминалиста Делко и показаниями его подруги.
Sayın hakim yanmış ayakkabı ile maktûl arasındaki tek bağlantı CSI Delko'nun yaptığı tahliller ve onun kız arkadaşının ifadesi.
Стал во главе расследования об убийстве, когда у тебя только что был секс с жертвой?
Seks yaptığın kurbanın cinayet davasını öncelikli konuma getirmek?
Конвоир явно стал жертвой по необходимости.
Açıkçası gardiyan zorunlu kurban olmuş.
Почему я должен быть жертвой?
Sen ne zamandan beri çok süpersin, Shawn?
Она могла бы стать его следующей жертвой.
Yani gelecek kurbanı o olabilirdi.
Люди, которым я помогаю, я никогда не знаю, станут ли они жертвой или преступником. но я думаю, в этот раз, ты и то и другое.
Yardım ettiğim zaman, kurbana mı yoksa düşmana mı yardım ettiğimi bilemem ama bu durumda, sen ikisi birdensin.
Они знают, что ты была жертвой во всей этой истории.
Onlara bu olayda kurban olduğunu anlattım.
Роберт Риос не был жертвой.
Robert Rios kurban değildi.
Автомобиль повернул, когда он побежал за жертвой.
Araç kurbanın üzerinden geçtiği esnada dönme pozisyonundaymış.
Вы полагаете, что ваш клиент стал жертвой нашей программы?
Yazılımımızın müşterinizi kurban olarak seçtiğini mi düşünüyorsunuz?
В прошлом месяце его жертвой стал даже учитель Кубодэра.
Geçtiğimiz ay Kubodera-sensei bile bu talihsizliklerin kurbanı oldu.
Не желала признавать... оказалась первой жертвой.
Gerçeği söylemek istemedim. Nisan'da ölen Misaki-chan verilen ilk kurbandı.
Она была рядом с жертвой, до того, как то попытался обезоружить стрелка.
Silahı almaya çalışmadan önce kurbanın yanındaymış.
Он сделал тебя жертвой, чтобы потом спасти.
Seni kurban olarak seçtin bu yüzden seni kurtardı.
Иногда мы должны воодушевлять других собственной жертвой.
Bazen kişisel bir feragatte bulunarak diğerlerini uyandırmamız gerekebilir.
Отсидел 9 лет в Оссинге за убийство, осужден из-за образца волос, который связал его с жертвой, а тот образец был принесён на одежде детектива, который допрашивал Горелика в его доме, а потом поехал на вскрытие.
Ossining cinayet masasında 9 yıl çalışmış, bir saç kılı yüzünden suçlu bulunmuş, o saç teli ise Gorelick'i evinde sorgulayıp sonra otopsiye giden dedektif tarafından taşınmış.
То что я сделал, было необходимой жертвой.
" Benim yaptığım şey gerekli olan bir fedakârlıktı.
Посмотрим, кто следил за нашей жертвой.
Bakalım kurbanımızı izleyen kimmiş.
- Неплохо. И какая же связь с нашей жертвой Анджелой О'Хара?
Kurbanımız Angela O'Hara ile bağlantısı ne?
В его деле говорится, что у них есть свидетель, свидетель, который видел парня с с жертвой за несколько минут до преступления.
Dosyasında görgü tanıkları olduğu yazıyor. Tanıklar onu kurbanlarla olay yerinde gördüklerini söylemişler.
А как насчет свидетеля, который видел вас с жертвой - до убийства?
Peki ya cinayetten önce seni kurbanla birlikte gören tanıklara ne diyeceksin?
Так, не совпадает с нашими жертвами. Ну не обязательно. Если мы действительно имеем дело с первой жертвой Мусорщика, то весьма вероятно, что он еще не отточил свой метод.
Çöpçü Adamın ilk kurbanına iyice bakarsak yöntemini henüz oturtamadığını görmek mümkün.
Может, он и совершил ошибку, и мы можем связать его с нашей новой жертвой.
Hata yapmış olabilir. Son kurbanla adamın arasında bir bağlantı bulabiliriz.
Итак, ты думаешь ремонтник фортепиано положил это внутрь с нашей жертвой?
Kurbanın dışında işin içinde bir de piyano tamircisi olduğunu mu düşünüyorsun?
Следующей жертвой Кристи была Мюрель Иди.
Christie'nin sonraki kurbanı, Muriel Eadydi'ydi.
Ты хотел того, чтобы жертвой был кто-то другой, причинять боль... ту, которую испытал сам.
İstediğin şey başkasını kurban yapmak ve ona zarar vermekti aynı zarar gördüğün gibi.
Бут, было официальное заключение, что жертвой является Итан Сойер?
Booth, resmi olarak Ethan Sawyer olduğu onaylandı mı?
А Одри Круз оказалась жертвой обстоятельств.
Ve Audrey Cruz bu olayın ortasında kaldı.
И если вы наблюдали за жертвой круглосуточно, мне нужен весь отснятый материал.
Kurbanı 7 / 24 takip ettiysen o çekimi görmem gerekecek.
Судя по тому, что он, как хвост, ходил за жертвой, он точно знал, где был Свон после обеда в день смерти.
Kurbanımızın peşinde olduğu içim öldüğü günün akşamüstü saatlerinde nerede olduğunu biliyordu.
У него был мотив, и он встречался с жертвой в день его смерти.
Bir gerekçesi vardı ve öldüğü gün kurban ile görüştü.
Потрудись объяснить, почему у тебя с жертвой общий счёт в банке?
- Kurbanla ortak bir hesabının olmasını açıklamanın bir mahzuru var mı?
А плохая в том, что эпидцентру не удалось выявить признаков контакта с нашей жертвой.
Kötü haber CDC kurbanımızla ilgili bir bağlantı bulamadı.
Первой найденной жертвой была Рейчел Мур.
Bulunan ilk kurban Rachel Moore'du.
Но он утверждает, что его бывшая спала с нашей жертвой.
Ama eski eşinin kurbanla birlikte olduğunu iddia etti.
Поменялся местами с моей жертвой, чтобы я тебя убил вместо него?
Müstakbel kurbanımın yerine geçtiğine göre onun yerine seni öldürebilirmiyim?
Насколько мы понимаем, вы и мистер Гаррисон встречались вчера с жертвой по поводу финансовых проблем.
Siz ve Bay Harrison'ın, dün kendisiyle maddî sebeplerden ötürü görüştüğünüzü biliyoruz.
Нужно поговорить с первой жертвой.
Pekâlâ, gidip ilk kurbanla konuşmalıyız.
- Нет, если Аманда Мэдсен была жертвой вместо сына.
- Eğer oğlu yerine Amanda Madsen hedefse gelir.
Кто-то плакал над жертвой.
Yani birinin gözyaşı kurbanın üzerine düşmüş.
Выясним, не связан ли кто-то с жертвой.
Kurbanla bağlantısı olan biri var mı bakarız.
Жертвой был человек по имени Эдвард Пэкстон.
Kurbanın adı Edward Paxton'mış.
Она не хотела быть жертвой.
Bir kurban olmaya istemedi.
А сейчас, может, с жертвой познакомитесь?
Kurbanınız ile tanışmaya ne dersiniz?