Живёте translate Turkish
1,805 parallel translation
Сколько вы здесь живёте?
Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
Вы живёте в Америке, я слыхала?
Duyduğuma göre Amerika'da yaşıyormuşsunuz?
Потом год в Орегоне, полтора года в Нью-Мексико, меньше года в Висконсине, а последние полгода живёте в Трентоне.
Sonra bir yıl Oregon'da, 18 ay New Mexico'da, bir yıldan kısa bir süre Wisconsin'de ve son altı aydır da Trenton'da yaşıyorsun.
Завидую вам двоим, что живёте здесь.
İkinize de gıpta ediyorum. Burada yaşıyorsunuz.
Капитан, граф Дуку не разделяет нашего понятия о чести, и он знает где вы живёте.
Kaptan, Kont Dooku'nun bizim onur anlayışımızı paylaşmadığını öğreneceksiniz. Ve yaşadığınız yeri biliyor.
Почему вы здесь не живёте?
Neden burada oturmuyorsun?
Не знаю, как вы тут живёте. Ничего интересного не происходит.
Hiç bir şey olmamış gibi burada nasıl dikilebiliyorsun bilmiyorum.
Живёте вместе?
Beraber mi yaşıyordunuz?
Это так заметно, как вы хорошо живёте.
Tabii canım belli çok iyi anlaşıyorsunuz.
Вы живёте в моём районе.
Benim mahallemdesin.
Я... я думаю, что утренняя прогулка - замечательная идея... возможно, если вы живёте не так уж и далеко от почты, и, конечно же, проблема тайны переписки.
Mümkünse sabah yürüyüşüne çıkmak çok iyi bir fikir olabilir bence ve siz de postaneye çok uzak değilsiniz, hem herkesin özel hayatı vardır.
Вы правда живёте в машине?
- Gerçekten arabanda mı yaşıyorsun?
Вы живёте в сером доме?
Gri renkteki ev mi?
Так вы живёте в Гарфилд парке?
Demek Garfield Park'ta yaşıyorsunuz.
Мне нравится, что вы живете в общаге.
Yatakhanede kalmanız çok hoşuma gidiyor.
- Вы живете в Гонконге?
- Hong Kong'da mı yaşıyorsun?
Вы знакомитесь с кем то, влюбляетесь, строите планы, живете вместе с ним, по воскресеньям вы ходите в музей, в один прекрасный день даже беремениете. Ты плачешь от счастья, он вручает тебе цветы и вы больше не задаете никаких вопросов.
Birisiyle tanışırsın, aşık olursun plânlar yapar, birlikte yaşarsın Pazarları Müzelere gidersin, bir gün seni hamile bırakır sevinçten ağlarsın, o sana çiçek getirir artık kendine sorular sormaktan vazgeçersin.
Чтобы удостовериться, что Вы на самом деле живете здесь.
Gerçekten burada yaşadığınıza emin olmak için.
Они всегда пытаются общаться с нами, и это трудно объяснить, но когда вы живете с ними день и ночь, как я на шоу "Флиппера", вы можете понимать язык их тела.
Bizimle iletişim kurmaya çalışıyorlar. Açıklaması gerçekten zor ama onlarla birlikte yaşadıysanız tıpkı Flipper zamanlarında benim yaşadığım gibi vücut dillerini okuyabilirsiniz.
- Где вы живете?
- Nerede yaşıyorsunuz?
Так вы живете около ее пояса или в средоточии ее милостей?
Öyleyse karnındasınız kaderin, ya da göbeğine yakın bir yerde.
Спасибо огромное, как сказала бы Кит, продолжайте жить, живите жизнью, которую вы любите и любите жизнь, которой вы живете.
Çok teşekkürler. Kit'in de dediği gibi sevdiğin hayatı yaşa ve yaşadığın hayatı sev.
А вы живете вместе?
Siz beraber mi yaşıyorsunuz?
Как вы с этим живете?
Bununla yaşayabilecek misin?
Ребята, вы живете вместе или как?
Beraber mi yaşıyorsunuz?
И именно она сказала мне, где вы живете.
Sizin burada yaşadığınızı bile bize o söyledi.
Вы же здесь живете вместе с Гармонией, правильно?
Burada Harmony ile yaşıyorsunuz, değil mi?
Девушка, если вы живете под моей крышей, вы не будете с пренебрежением говорить о Версаче.
"Fena değil" mi? Küçükhanım, benim çatım altında yaşayacaksan Versace'yi küçümseyemezsin.
Эй, вы, парни, живете где-то здесь, верно?
Buralarda yaşıyorsunuz değil mi?
Вы живете один, мистер Найтли, и я не думаю, что мужчина способен понять, насколько женщина нуждается в компании другой женщины.
Siz yalnız yaşıyorsunuz, Bay Knightley ve bir kadının bir başka kadının arkadaşlığına ne kadar ihtiyacı olduğunu bir erkeğin anlamasının mümkün olmadığını düşünüyorum.
Вы не вернулись домой, потому что они знали, где вы живете.
Eve dönmedin çünkü evini biliyorlardı.
Один из самых прекрасных аспектов Го Вы живете, чтобы победить но также позвольте и своему противнику жить.
Go'nun en önemli özelliklerinden biri, kazanmak için hayatta kalmanızın yanında, rakibinizi de yaşatmanız gerektiğidir.
Вы живете на третьем этаже.
Siz üçüncü katta oturuyorsunuz.
Вы с женой живете?
Eşinizle birlikte mi kalıyorsunuz?
Я тут подумал, агент Фарнсворт, что никогда не спрашивал где вы живете.
Şimdi jeton düştü, Ajan Farnsworth. Ben sana hiç nerde yaşadığını sormadım.
А где вы сейчас живете?
Şimdi nerede oturuyorsunuz?
Вы живёте наверху?
Üst katta mı kalıyorsunuz?
Если у Вас было столько друзей, если у Вас была такая замечательная жизнь, почему Вы теперь так живете?
Eğer bu kadar arkadaşın vardıysa, böyle güzel bir hayatın olduysa, neden böyle sona erdi?
Значит, здесь вы и живете?
Burada mı yaşıyorsun?
Вы живете один?
Yalnız mı yaşıyorsun?
Хреново вам двоим, живете в прекрасном доме, водите красивые машины, ходите в хорошую школу, и все это оплачивается бандитами, или "отморозками", как говорят мои коллеги.
İkiniz oldukça arada kalmış olmalısınız. Böylesine güzel bir evde yaşıyor güzel arabalar kullanıyor, iyi okullara gidiyorsunuz... Hepsi de tehlikeli suçlular tarafından ödeniyor veya arkadaşımın dediği gibi "pislik torbaları" tarafından.
Так ты и Гретхен, вы обе живете в Техасе?
Sen ve Gretchen Teksas'ta birlikte mi yaşadınız?
Я не знаю вашу фамилию, и я не знаю, где вы живете, но я знаю, у вас есть два маленьких сына...
Soyadını bilmiyorum. Nerede yaşadığını da... Ama iki küçük oğlun olduğunu biliyorum.
Так вы здесь живете?
Peki burada mı yaşıyorsun?
А они знают, что вы здесь живете?
Peki onlar burada yaşadığınızı biliyorlar mı?
Вы живете здесь, поблизости или...?
- Bu civarda mı yaşıyorsun?
Вам 34 года, и вы живете в доме 82, Уоррен-стрит, Трибека.
34 yaşındasınız. Tribeca'daki 82. Warren Caddesi'nde yaşıyorsunuz.
Вы живете в другой части города.
Şehrin diğer ucunda oturuyorsun.
Если вы живете далеко, не приезжайте в цент, не слушайте меня...
Eğer hâlâ hayattaysanız, başkente gelmeyin. Beni dinlemeyin.
- Вы, вы живете в доме напротив, да?
- Karşımızda oturuyorsun, değil mi?
И если у вас есть совесть и вы живете согласно девизу, значит вы никогда не лжете, верно? Чей это дом?
800,000 wona böyle bir şey alamam.