Жёнушке translate Turkish
21 parallel translation
Сейчас помчится домой, прямиком к своей молоденькой жёнушке.
Doğrudan evine, genç karısına gidecek.
Умная мошенница, вроде неё, могла продержать парня бодрствующим... двое или трое суток, прежде чем отправить его домой опустошённым... к его маленькой жёнушке и банковским экспертам. . Только ты заставляешь меня радоваться.
Onun gibi zeki fahişeler adamı iki üç gece... ayık tutabilir, meteliksiz bıraktıktan sonra... karısına ve banka müfettişine yollayabilirdi.
Да, я должна думать о своей жёнушке.
Diğer karımı düşünüyor olmalıyım.
Здесь я обычно успешно вставляю шутку о своей старой жёнушке но вы, кажется, не в настроении смеяться.
Genellikle eski karımla ilgili bunun üzerine epriler yaparım ama hiç ilginizi çekecek gibi görünmüyor.
- Как там эта безумная девица, с которой ты встречался, когда в прошлый раз расстался со своей половиной, а потом струсил и вернулся к жёнушке?
- Karını aldatmadan önce o çılgın kızla yatmış ve sonra da karına geri dönmüştün değil mi?
И благодаря его чокнутой жёнушке, у него серьёзные проблемы с деньгами.
O deli karı yüzünden de Atticus'un nakit sıkıntısı var.
Особенно моей милой жёнушке.
Bilhassa da güzel karım.
Мне спросить как славной жёнушке, как прошёл твой день?
- İyi bir eş gibi sana gününü sorayım mı?
Hаверное, скучает по жёнушке!
Karısını özlüyor olmalı.
Завтра отвезешь его к любимой женушке.
Sabahleyin onu sevgili kadınına geri götür.
Я знаю, что ты сейчас скажешь. Снова о своей милой женушке.
Karından bahsetmeye başlayacaksın.
Что думаешь подарить женушке?
Hanıma ne aldın?
Хватит уже плакать по своей женушке!
Ağlamayı kes artık!
- Женушке, наверно, для здоровья приберег? - Женушке?
Benim gibi olma, sonra pişman olursun.
- Звонишь своей "жёнушке"?
- Bu el yokum.
И в следующий раз, когда твоей горячей женушке станет одиноко... скажи, чтобы она позвонила мне.
Bir de o çıtır karın yalnız kalacak olursa söyle de beni arasın.
Он указан в моем путеводителе по Франции. И я обещал своей женушке, что привезу грибочки, что она так любит.
Benim "Fransa Gezisi" rehberimde vardı ve hanıma da söz verdim o çok sevdiği mantarlardan getireceğim diye.
Пустил слезу, когда женушке вручили флажок?
Karına o güzel, katlanmış bayrağı verdiklerinde ağladın mı?
Так мой муж ввозил в эту страну деньги. В подарок своей тупой и бесполезной женушке.
Kocam kaçak parayı ülkeye böyle sokuyordu işte boş, aptal değerli karısına hediye olarak.
Кстати, о женушке, она все еще наверху пыхтит над шутками вместе с Джестером?
Karıcığımdan bahsetmişken. Hala odada Jester ile keyif alacağımız şakalar mı düşünüyor?
Вы мне не по зубам, и мне нужно ехать к женушке.
Peki tamam. Belli ki bu masayla başa çıkamayacağım, ama bakın, gidip karımla takılmalıyım.