English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / За мной должок

За мной должок translate Turkish

70 parallel translation
За мной должок.
Sana borcum oldu.
За мной должок, малыш.
Sana borçluyum, evlat.
За мной должок этому парню, поверьте мне.
O adamla görülecek bir hesabım var. Güven bana.
За мной должок.
Sana bir tane borçluyum.
За мной должок.
Ona kaçış konusunda borçluyum.
- Да нет, меня ж стошнило, так что за мной должок.
- Almam gerekiyordu. Kusmuk sonuçta. İğrenç.
За мной должок.
Sana borçluyum.
За мной должок.
Sana bir iyilik borcum olsun.
- За мной должок, Бартовски.
- Sana borçlandım, Bartowski.
Я умею признавать ошибки. И если я смогу тебе помочь как-то - за мной должок.
Ve hata yaptığımı biliyorum ve eğer bana herhangi bir şey için ihtiyacın olursa sana borçluyum.
За мной должок.
Sana borçlandım.
Марти, хэй. Слушай, За мной должок.
Marti, bak, sana borçluyum.
За мной должок.
Sana büyük bir iyilik borcum var.
За мной должок.
Sana borcum var.
Так что думаю за мной должок.
Sana borçluyum.
- Спасибо, за мной должок.
- Teşekkürler, dostum, sana borçluyum.
Ты ведь помнишь, что за мной должок, да?
Seni yakalayacağım, biliyorsun, değil mi?
Такое чувство, что за мной должок.
Kendimi ona karşı borçlu hissediyorum.
Что ж, полагаю, что за мной должок за моё спасение.
Sanırım hayatımı kurtardığınız için size borçlu sayılırım.
Обещаю, что за мной должок.
Sana borçlandım.
За мной должок.
Tek iyilik şansın var.
За мной должок.
Borcum olsun.
Кажется, за мной должок.
Sanırım sana borçlandım.
За мной должок.
Sana bir borcum var.
- За мной должок.
- Sana borçlandım.
Кажется за мной должок.
Sanırım sana borçlandım.
Чёрт, брат, за мной должок.
- Dostum, sana borcum olur.
Сказал, что за мной должок.
Ona borcum olan iyiliği istiyor.
За мной должок.
Bu iyiliğini unutmayacağım.
За мной должок.
- Borcuma bir ekle.
Спасибо. Теперь за мной должок.
Sağ ol, kesinlikle sana borçlandım.
Что ж, теперь за мной должок.
İyiliğinin karşılığını vereceğim ben de.
За мной должок, Ронни.
Sana borcum var Ronny.
Ладно, слушай, я ничего не обещаю, но постараюсь, ведь за мной должок.
Peki, zor görünüyor ama deneyeceğim çünkü sana borçluyum.
Потому что теперь за мной должок.
Çünkü artık sana borçlandım.
За мной должок, хорошо.
Sana borçlandım, tamam mı?
За мной должок.
Acayip borçlandım sana.
За мной должок.
sana borçlandım, dostum.
Скажи Рейберну, за мной должок.
Rayburn'söyle ona borçluyum.
Ты сказала : "OMG, Джейк, за мной должок".
Sen bana, adamın dibisin sana iyilik borcum var demiştin.
Скажи своему другу за мной должок.
Arkadaşına ona borçlu olduğumu söyle.
За мной должок.
- Ben...
- Должок за мной.
- İnan sana bir borcum olsun.
За мной должок!
Sana borcum oldu. Bu yüzden gösterime bilet vermek istiyorum.
К тому же, за мной был должок.
Sana bir borcum vardı.
Я буду удовлетворен, за мной будет должок.
Beni mutlu edersen karşılığını veririm.
За мной серьезный должок.
Çok makbule geçti.
За мной - должок?
- Borçlu muyum?
За мной всё ещё должок.
Sonuçta sana hâlâ iyilik borcum var.
Говорил, потому что за мной был должок, но потом я спас тебе жизнь.
Söylemiştim. Çünkü size borçluydum, ama sonra senin hayatını kurtardım.
За мной ещё один должок, мой друг.
- Sana bir kere daha borçlu kaldım dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]