English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / За рулём

За рулём translate Turkish

1,873 parallel translation
Детка, я за рулём.
Hayatım arabadayım.
За рулём был пожилой человек.
Arabayı süren yaşlı bir adamdı.
Они видели, кто был за рулём?
Direksiyondakini görebilmişler mi?
Мужчина за рулём был в капюшоне.
Direksiyon başındaki adam kapüşonluymuş.
Она не была за рулём.
Araba kullanmadı.
Всё зависит от того, кто за рулём, так?
- Arabayı kimin kullandığına bağlı.
А кто за рулём, сэр?
- Kim kullanıyor efendim?
Лорен была за рулём.
Lauren sürüyordu.
Милая, спасибо, что подменила меня за рулем, мне нужно отправить имейлы, но не хотелось подводить Опру и за рулем СМСить.
Arabayı kullandığın için çok sağ ol canım. Bu e-postaları bir an önce göndermem gerek. Aynı anda hem mesajlaşıp hem de araba kullanarak Oprah'ı üzmek istemem.
Качок с маникюром, выливавший на себя бутылку одеколона, в обтягивающих штанах, за рулем двадцатилетнего масклкара.
Manikürlü bir sporcu, aşırı parfüm, dar pantolon, ve 20 senelik spor bir araba kullanıyor.
Джеймс Пэдди Мэй Хопкрик здесь, за рулем раллийной версии оригинального Mini Cooper S.
James Paddy May Hopkirk burada.
Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная.
Sarhoşken araba kullanman, dikiz aynasına bakman.. ... ve Cornelia sokağında falafel * teslimatçısını kesmen dışında. Ama bunların dışında sen müthişsin.
Мы все хотели бы думать, что мы находимся за рулем нашей собственной жизни, но правда заключается в том, что мысль о том, что мы контролируем нашу жизнь - иллюзия.
Hepimiz kendi hayatlarımızda sürücü koltuğunda oturduğumuzu düşünürüz. Ama işin aslı kaderimizi kontrol edeceğimiz fikri bir yanılsamadan ibarettir.
Но временной код на светофоре показывает, что водитель за рулем твоей машины проехал на красный недалеко от кампуса как раз в тот момент, когда была межрелигиозная драка.
Ama bu resimdeki zaman damgası, kampüs dışında tam Dinler Arası Diyalog mitingi sırasında arabanı kullanan sürücüyü kırmızı ışıkta geçerken görüntülemiş.
Это ты за рулем своей машины?
Arabanı kullanan sen miydin?
Мы просим, чтобы мистер Мифсуд подтвердил под присягой, что это он за рулем на этом фото, которое мы обозначим как вещественное доказательство номер 1.
Resim-1 olarak işaretleyeceğimiz fotoğraftaki sürücünün kendisi olduğuna Bay Mifsud'in yemin etmesini istiyoruz.
Тогда кто за рулем, Амир или Тарик?
Hangisi kullanıyordu, Amir mi, Tariq mı?
Я подтолкнула его к тому, чтобы сказать, что он был за рулем, чтобы обеспечить ему алиби в преступлении на почве ненависти.
- Hata benim. Nefret suçuna mazeret olacağı için arabada olduğunu söylemesine ben cesaretlendirdim.
Один из них был за рулем.
Biri gerçek şoför.
Так это ты был за рулем машины Джималя в ту ночь, верно?
- Jimal'in arabasını sen kullanıyordun, değil mi?
Ты был за рулем машины своего соседа в ту ночь, не так ли?
O gece ev arkadaşının arabasını kullanıyordun, değil mi?
Копы думают, что он заснул за рулем.
Polisler direksiyon başında uyuyakaldığını düşünüyor.
Вы были за рулем?
Sen mi kullanıyordun?
Мой язык тела говорит "Я за рулем"
Vücut dilim sürdüğüme işaret ediyor.
Это был лучший "скажем'нет'пьянству за рулем" - день, что был в нашей школе.
Bu gördüğüm en iyi "Alkollü araç kullanma" günüydü.
Похоже, что Эдуардо действительно заснул за рулем.
Sanki Eduardo gerçekten direksiyon başında uyuyakalmış gibi.
И если это ее 44-й, возможно она была за рулем.
Ve bu silah onunsa, belki de arabayı o sürüyordu.
Откуда тебе вообще знать, что он был за рулем?
Onun sürdüğünü nereden biliyorsun ki?
Эти женщины проводят за рулем по два часа по нескольку раз в неделю, чтобы попасть в мою студию, потому что они думают, что их ребенок способен выиграть национальный чемпионат.
- Bu hanımlar stüdyoma gelebilmek için haftada birkaç kez iki saat direksiyon sallıyor. Çocuklarının milli yarışları kazanmaları için yeterli olduklarını düşünüyorlar.
Знаете, думаю, что пить за рулем не очень хорошо.
Bilirsiniz, insanların içip araba kullanmasından çok rahatsızım.
Но ты всегда видел меня принцессой, одетой в прекрасную одежду Саттон, за рулем ее шикарной машины.
Ama sen beni bir tek bu Sutton'ın elbiselerini giyen ve onun şaşalı arabasını kullanan bir prenses gibi gördün. Ve bu bir hayaldi.
- Я за рулем с самого Парамуса!
Paramus'tan buraya kadar sürdüm.
За рулем женщина, брюнетка.
Bayan sürücü, esmer.
Это она была за рулем?
Aradığımız mı?
- Осторожно за рулем.
- Sakin olun. - Dikkatli kullanın.
Но одна женщина утверждает, что видела за рулем мужчину, но не уверена, какого возраста.
- Ama bir kadın sürücünün erkek olduğunu iddia ediyor. Fakat kaç yaşlarında olduğunu bilmiyor.
Колина Хеннеси, обвиняемого в удушении его подруги Сары Пил, основанном на показании свидетеля, видевшего его ехавшим за рулем машины, красного Шевроле Круз 2010 года, с места преступления.
Onu olay yerinde 2010 model bir kırmızı Chevy Cruze kullanırken gören bir tanık ifadesine dayanarak o zamanki kız arkadaşı, Sarah Peele'i boğarak öldürmekten suçlu bulunmuş.
Всё ты. Ты сидишь за рулем в этом месте.
Şoför koltuğunda sen varsın.
Может Клег пил за рулем
Belki de Clegg yoldayken kafayı çekiyordu.
Я не уверен насчет пьянства за рулем
Kafayı çekiyor muydu bilemem.
Больше похоже на мышление за рулем
Daha çok kafayı çalıştırıyormuş gibi duruyor.
Ты ведь за рулем.
Sen sürüyorsun bak.
Может быть тот парень, что сидел за рулем автомобиля, сбившего этот велосипед, сможет
Belki bu bisiklete çarpan arabanın sürücüsü edebilir.
Ей не стоило СМСиться за рулем.
Mesajla uğraşmamalıydı.
Даже спрашивать не буду, почему ты за рулем Корвета 67-го.
67 model Corvette'in sürücü koltuğunda ne aradığını sormayacağım.
Почему ты была за рулем?
Neden araba kullanıyordun?
Ну, по-крайней мере, ты не была за рулем.
En azından eve gelirken araba kullanmadın.
Я готов подняться с тобой на эту гору, но чтобы добраться до вершины, ты должна доказать, что машину Гейл Майерс не угоняли, что она сама была за рулем, когда сбили Грейси Энн Гейтс, а если ты совсем с ума сошла, заставить ее сознаться в непредумышленном убийстве.
Bu dağa seninle tırmanmaya razıyım ama zirveye çıkabilmek için Gail Myers'ın arabasının çalınmadığını, Gracey Ann Gates öldürüldüğünde direksiyonda onun olduğunu kanıtlamalısın ve onu trafikte kazara adam öldürmekten tutuklamaya çalışacak..... çalışacak kadar deliysen- -
Её уже задерживали пьяной за рулем. Это убийство.
Çünkü, daha önce aldığı bir alkollü araç kullanma cezası bunu cinayet yapar.
За рулем той машины мог оказаться и я незадолго до того, как встретил тебя.
O aracın direksiyonundaki ben de olabilirdim. Seninle tanışmamızdan kısa bir süre önceydi.
Он сказал, если её еще раз поймают пьяной за рулем, это серьезно повредит его карьере.
Annemin bir alkollü araç kullanma cezası daha alması..... durumunda kariyerinin ciddi yara alacağını söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]