English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / За шума

За шума translate Turkish

94 parallel translation
Из-за шума ветра я не услышала Выстрела и не поняла, почему упал мсье Томстэй.
Rüzgâr yüzünden silâh sesini duyamadım. Bay Tombsthay neden düşüyor, anlayamamıştım.
Я устраивал пикники но никто не приходил из-за шума.
Yemek daveti verirdim, ama gürültü yüzünden kimse gelmezdi.
"Смотри, Вице-Председатель проснулся, теперь ты встретишься с ним из-за шума, который поднял."
"Bak, Vali Yardımcısı gözünü açtı, belden yukarısını görebilirsin."
Как вы уже, наверное, поняли, мне приходится громко кричать из за шума.
Şimdiye kadar fark etmiş olduğunuz üzere oldukça yüksek sesle konuşmam gerekiyor.
Я не мог уснуть из-за шума и из-за смены часовых поясов, и решил погулять. Я приехал во Францию сегодня. Завтра я возвращаюсь в Лос-Анджелес.
Bir kaç günlüğüne gelmiştim yarın da Los Angeles'a gidiyorum.
Из-за шума, который поднялся вокруг игры, получилась политическая неувязочка, а через три месяца - выборы.
Oyunumuz gazetelerde çok yer kaplamış. 3 ay içindeki seçimlerden dolayı, bu politikacıları da etkilemiş.
Рабочий упал, но никто не услышал из-за шума на строительной площадке.
İşçi düştü ama şantiyenin gürültüsünden dolayı kimse duymadı.
Все в порядке. что мы говорим из-за шума мотора.
Sorun yok... Sesimizi alçak tutarsak konuşabiliriz. Otobüsün sesi yüzünden bizi duymaz.
Перевели нас в другую комнату, сейчас я не могу заснуть из-за шума с трассы.
Başka bir oda verdiler. Şimdi trafik gürültüsünden uyuyamıyoruz.
Может, их мучает бессоница из-за шума машин на дороге, может, они оба пьют слишком много кофе, может....
Belki ikisi de otoyolun sesine bağlı uykusuzluk çekiyordur. Belki ikisi de çok fazla kahve içiyordur, belki- -
На прошлой неделе ты сказал, что причина того, что ты не остался со своим отцом в том, что тебе было не уснуть из-за шума.
Geçen hafta çok fazla gürültüden dolayı uyuyamadığın için babanda kalamadığını söylemiştin.
Вероятно, я не слышала тебя из-за шума воды.
Sanırım suyun sesinden seni duymadım.
Это из-за шума на улице.
Çok ses var.
Нам поступила жалоба на вас из-за шума.
Burada bir gürültü şikayeti aldık.
Ладно, но мне даже ничего не слышно из-за шума копира.
Tamam da fotokopi makinesinin sesi yüzünden hiçbir şey duyamıyorum.
Возможно, он не слышал нас из-за шума.
Muhtemelen gürültüden dolayı bizi duyamadı.
Эти крупного калибра, делают много шума, а падают... 8 км за линей фронта.
Bu dostlar, çok gürültü çıkarırlar ve hattın beş mil ardına düşerler.
Шестеро у микрофона наделают шума больше чем шестьдесят, сидящих за 10 км отсюда.
Mikrofonun yanına yerleştirilen altı kişi altmış kişiden daha fazla ses çıkartacaktır.
Сколько шума из-за того, что я опоздала на 5 минут.
Beş dakika geç kaldım diye kıyameti koparıyorsun.
всё может увлечь тебя за собой : вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок ; свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
Champs Elysees'de bir aşağı bir yukarı yürüyen kalabalığa birkaç adım önündeki, aniden gri bir sokağa sapan gri sırtlı adama veya bir ışığa ya da ışık yoksunluğuna gürültüye ya da sessizliğe bir duvara, bir grup insana, bir ağaca biraz suya, bir sundurmaya, bir parmaklığa afişlere, kaldırım taşlarına, bir yaya geçidine bir dükkan vitrinine, bir trafik lambasına, bir sokak tabelasına bir tuhafiyecinin tezgahına, bir merdivenin basamağına, bir kavşağa takılıp gidiyorsun.
Я сегодня был бы очень рад за Вас, если бы средь шума вечеринки
Bu gece, partinin gürültüsüne bir silah sesi karışsa, senin namına çok sevinirdim.
[Играет джаз] - не мог сосредоточиться из-за этого ужасного шума.
- Bu sinir bozucu gürültüden konsantre olamadım.
Столько шума из-за какого-то сукина сына.
Bütün bu yaygara o beş para etmez orospu çocuğu için!
"Столько шума из-за одной старой книги?"
"Neden bu adam eski bir kütüphane kitabı ile ilgili bu kadar olay çıkarıyor?"
Ну, я хочу посмотреть из-за чего столько шума.
Gereksiz yere öfkelendiğimi görmek çok hoşuma gitti.
У тебя получилось. - Из-за этого столько шума?
O tantana bunun için miydi?
Я его не слышал по дороге из-за уличного шума.
Sokaktaki seslerden gelirken duymadım.
Из-за этого шума.
Çok gürültülü.
Из-за шума?
"Gürültü yönetmeliği ihlali"?
Просто вы оба подняли из-за нее столько шума, что я думала, она будет гораздо... больше.
Sadece ikiniz beklentimi o kadar artırdınız ki ben çok daha büyük olacağını düşünmüştüm.
После всего этого мрачного шума он нас впустил за бесплатно... при условии, что мы встанем тихонько сзади и не будем курить.
Bir sürü kuru gürültünün ardından bizi sessizce durmak ve sigara içmemek şartıyla içeriye aldılar.
Я не понимаю, из-за чего столько шума.
Gereksiz endişelendin.
Ни шума транспорта на воздушной подушке за окном.
Pencerede hoverkraft yok.
Столько шума из-за простого поцелуя.
Basit bir şeyi fazla abartıyorsun.
Я не пониМаю, почеМу из-за Меня столько шуМа.
Neden abarttığınızı bilmiyorum.
Каждый раз я делаю столько шума из-за 1-го поцелуя.
Şu ilk öpücükler her zaman batırmayı beceririm.
И впервые за 40 лет я посмотрел на Вирджинию без окружающего шума, без каких-либо отвлеканий и вдруг не мог себе припомнить, что я чувствовал тогда когда самым большим счастьем было идти с ней за руки по улице.
Ve 40 yıldan sonra, bütün bu kargaşa olmadan Virginia'ya ilk defa baktım. Onun elini tutmadan sokakta yürüyemediğim günleri o hissi, hatırlayamadım.
Бойд хочет уйти... из-за "необычных вещей" после смерти папы, шума, который она слышит с чердака.
Babanın ölümünden beri evin tuhaflaşmasından ve tavan arasından sesler duymasından, o sorumlu olamaz.
Из-за шума в здании суда.
Galt'ı doğrudan mezarlığa götürdüm ve bir mezara gömdüm. "
Без шума, следуйте за нами, доктор Джонс.
Sessizce gelin, Dr. Jones.
Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума.
Ustabaşı bir haftalık yevmiyesini almadığını söyledi. Hiçbir sorun çıkartmadan gitmiş.
Не могу уснуть из-за такого шума.
Senin yüzünden uykum kaçtı.
Но позвольте сказать Нет большой разницы между стадионом и разъяренной толпой, они оба создают много шума. Убедите себя что они оба болеют за вас.
Ama size şunu söyleyeyim bir stadyumda tezahürat edenler ile küfür edenler arasında pek fark yoktur.
Ты хоть представляешь, - сколько шума у меня в голове из-за тебя?
- gürültüye sebep olduğunu biliyor musun?
Я не могу писать из-за такого шума!
Gürültüden çalışamıyorum!
В 1992 году он и его команда из Института Макса Планка взялись за то, что обещает стать длительной кампаией по выяснению того, что же является причиной странного шума, исходящего из центра Млечного пути.
1992 yılından itibaren o ve takımı, Max Planck Enstitüsü'nde, uzun süren bir mücadele haline gelecek olan, bu tuhaf gürültüye Samanyolu'nun merkezinde tam olarak neyin sebep olduğunu bulma çalışmasına başladılar.
Однако в эти дни не могу заснуть из-за ужасного шума.
Ancak sesten dolayı bir kaç gündür uyuyamıyorum.
Я не знаю, из-за чего столько шума
Bu kadar ilginizi çeken ne bilmiyorum.
Я не могу сконцентрироваться из-за этого шума.
Bu seste yoğunlaşamıyorum.
Много шума из-за первобытного Лего.
Bu şey için büyük yaygara kopardık.
Я не слышал из-за этого шума.
Bu gürültüde bir şey duyamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]