English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Забираю

Забираю translate Turkish

1,005 parallel translation
Tогда я забираю деньги и ухожу.
O zaman parayı alıp eve gidiyorum.
Я всегда забираю оружие.
Birileri bana hep silah veriyor.
Точно так же, как я забираю его белье из прачечной. Позор тебе, Джонни.
Tıpkı çamaşırlarını odasından alıp çekmecesine koyduğum gibi.
Я от тебя только забираю, причём обеими руками.
Her şekilde elini kolun bağlıyorum.
Картины я забираю и всего хорошего.
Resimlerimi alıp gidiyorum.
Это мой арестованный, и я его забираю!
O benim mahkumum, onu ben götürüyorum.
Я забираю Виенну и Теки в город для судебного разбирательства.
Vienna ve Turkey'i kasabaya götürüyorum ve mahkemeye kadar da içeri atacağım.
Спасибо, забираю.
Teşekkür ederim, bunları alıyorum.
Тогда забираю кольцо.
O zaman bu yüzüğü alırım.
Забираю назад свои деньги.
Paramı geri alıyorum, aptal!
И забираю свою книгу с собой
Romanımı yanıma aldım.
Забираю свою долю и ухожу!
Ben hissemi alıyorum ve ayrılıyorum!
Ладно, я забираю твоё тело.
Tamam öyleyse.Vücudunu alacağım.
Я обращаю врагов в бегство и забираю их стада.
Düşmanlarımın çadırlarını yaktım, sürülerini aldım.
Я забираю её домой.
Onu götürüyorum.
Радуйся, что я не забираю твой золотой зуб!
Altın dişini almadığım için şanslısın!
Я свои забираю!
Benimkini çekeceğim.
Я не забираю её!
Onu almayacağım!
Я её забираю!
Onu eve götürüyorum!
Я её забираю!
Onu götüreceğim!
Я забираю ее в больницу. Придется говорить.
Onu hastaneye götüreceğim.
Я забираю его.
Onu götüreceğim.
Я забираю ее.
Onu ben alıyorum.
- Я забираю ее с собой.
- Onu yanımda götürüyorum.
Я забираю её, так будет лучше для неё.
Eğer onu yanımda götürürsem, bu onun kendi iyiliği için.
- Это я забираю.
- Onu ben alayım.
Я их забираю до следующей недели, до тех пор, пока ты не заплатишь.
Gelecek hafta ödemeni yapana kadar, bu paraya el koyuyorum.
Тогда я забираю свою долю и отвожу тебя на вокзал.
- Istiyor musun? Paym cebime koy, seni tren istasyonuna brakaym.
Тогда забираю Ра Им с собой.
Ra Im'i alıp gideceğim.
Я забираю то, что принадлежит мне. Мама, мама, сделай что-нибудь. Мама.
Anne aldı, bir şey yap!
- Я забираю ее с собой.
- O da benimle geliyor. - Ne?
Я забираю его сестру.
- Zaten kız kardeşini alıyorum...
Я их забираю.
Bunlara el koyuyorum.
Я забираю капитана Соло и его друзей.
Albay Solo'yla arkadaşlarını buradan götüreceğim.
Я забираю тебя домой потому что я не думаю, что твой отец вернется.
Seni bize götürüyorum çünkü babanın geri geleceğini sanmıyorum.
Терри уходит домой после шоу, я забираю ее у тебя с рук.
Terry eve gider, ve ben de şovdan sonra onu alırım.
Я забираю энергию, которую дала тебе.
Sana verdiğim enerjinin her zerresini geri aldım.
Я не собираюсь здесь спать, сами здесь спите, а я забираю кровать.
Orada uyumam. Burada uyu. Ben yatakta yatarım.
Я забираю свои деньги.
Paramı alıyorum!
Я все у вас забираю, причем бесплатно а вы, уроды, идёте в тюрьму. Что скажете?
Elinizdeki bütün malı bedavaya alayım siz de kodesi boylayın.
Сержант, я забираю вашу машину.
Çavuş, arabanı alıyorum.
Я сказал, что забираю его. Он стоит 12 сотен.
Onu ben alacağım dedim, değil mi?
Здесь действует правило : Что я выиграл, то и забираю.
İşte anlaşma, kazandığımı alırım.
Что ты выиграешь, я тоже забираю.
Sizin kazandığınızı da alırım.
Завтра я забираю тебя из Уэлтона... и перевожу в военное училище в Бредене.
Seni Welton'dan alıp, Braden Askeri Lisesi'ne kaydettiriyorum.
Забираю свои хлопья, грудное молоко и сматываюсь. Счастливо, Джеймс.
Sandviçimi ve anne sütümü alıp buradan gidiyorum.
Потому что я забираю у тебя все до гроша.
Çünkü kazandığın her meteliği ben alıyorum.
Я забираю его с собой для реконструкции, поскольку только далекое потомство местного оборудования заслужит эпитет "примитивное".
Rekonstrüksiyona gönderiyorum "ilkel" kelimesinde yeni bir isim koysunlar.
Я забираю вашу машину!
Kamyona el koyuyorum!
Я забираю тебя от сюда.
Seni buradan götürüyorum.
Тогда я забираю Альбера.
Tamam, tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]