Заказывай translate Turkish
163 parallel translation
Никогда больше не заказывай напитки.
Bir daha asla içki söyleme.
Виктор, заказывай. Момент.
Victor, yemekleri sen ısmarla.
Нет, давай, заказывай завтрак.
Hayır, hemen oda servisini ara.
Миссис Пирс, не заказывайте одежду... -... и вышвырните ее!
Pekala Bayan Pearce, o yeni elbiseleri ısmarlamayın.
Заказывай, что сама хочешь.
Burası özgür bir ülke. Ne istersen onu ısmarlarsın.
Заказывайте, пожалуйста.
- Bana yardımcı olun. Tamam.
Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
Sipariş verin ve yanında biftek ve soyma bıçaklarını bedava alın!
Заказывайте, как в столовой.
Büfeden gibi sipariş verin.
Не заказывай ничего в мотеле.
Motelde oda servisi bulamazsın.
Заказывайте номера по телефону - -1-800...
Rezervasyon için telefon :
Но заказывайте сейчас, количество ограничено.
Hemen sipariş verin, stoklarımız sınırlıdır. Sınırlı!
Думаю, он пытается сказать "Заказывай бульон".
Sanırım demeye çalışıyor ki, "Balık çorbası sipariş edin."
Заказывайте сейчас, и вы получите в подарок крем для загара, который имеет дополнительное слабительное действие.
Hemen sipariş ederseniz yanında bir de ücretsiz Iaksatif olarak da kullanılan "Güneş ve Koş" güneş kremi sizin olacak!
Так что заказывайте что-нибудь или освободите место для клиентов.
Şimdi, ya bir şey sipariş et ya da para ödeyecek bir müşteriye yer aç.
Да, кстати, заказывай все, что хочешь, я плачу.
İstediğini alabilirsin. Benden.
Следующий, заказывайте.
Sıradaki! Cevap ver!
Просто заказывай всё, что захочешь.
Ne isterseniz söyleyin gitsin.
Как насчёт "У Эрни" в 9 : 00? Ну, ты тогда лучше заказывай на три.
Şey, üç gibi değiştirsen daha iyi olacak.
- Он же сказал, заказывай все, что хочешь.
- Canın ne isterse ısmarla dedi.
Очень важно, когда ты ешь в моем ресторане никогда не заказывай Би-Эл-Ти.
Çok önemli, benim lokantamda sakın sandviç ısmarlama.
Нет, нет, нет. Ничего не заказывайте, парни.
Hayır, hayır, sipariş vermeyin.
Нет, нет - останьтесь здесь и заказывайте.
Burada kalsana. Yeni geldin.
А пока садись на телефон и заказывай.
O zamana kadar o telefonu eline al ve sipariş ver.
Тогда ты заказывай.
O zaman siparişi sen ver.
Заказывай все 15.
Neden 15'ini de seçmiyorsun?
И не заказывайте пиццу. В холодильнике достаточно еды.
Buzdolabında yemek var.
Заказывайте флакон с каплями "Лонгитьюд" по телефону 1-800-518-34-92.
Arayın ve bir şişe "Longitude"'ünüzü kredi kartınızı hazır halde, 1-800-518-3429'u arayarak sipariş edin. 1-800-518-3429.
Хорошо, Мэнни, заказывай билеты.
Güzel. Manny, sen uçuş işlerini ayarla.
Не смотри на цены, просто заказывай всё, чего тебе хочется.
Fiyatına bakma, sadece ne istiyorsan sipariş et.
Сержант Ля Франшиз заведует припасами, деньги есть - заказывай, что хочешь : табак, вино, еду.
- Kantin Yüzbaşı Franchise'in elinde. .. Ne istersen satın alabilirsin.
Заказывайте сегодня, и мы без дополнительной платы пришлем вам видеокассету "Пойте в ритме Брюса".
Bugün sipariş veren herkese "Bruce'la Terlemek" videosu bedava.
Ребята, тут вот меню, заказывайте.
Hey, şuraya bakın, dostlarım. Oradaki menüden sipariş vermek zorundasınız.
Заказывай, что пожелаешь.
istediğini sipariş edebilirsin.
Заказывайте, я съезжу.
Siz sipariş edin ben giderim.
Заказывайте уже сегодня.
Bu işi bugün halledin.
Только, никогда не заказывайте суп.
Bir şey daha, asla çorba sipariş etmeyin.
– Ой, прости. Давай, заказывай.
- Affedersin, buyur!
Не заказывайте у них больше.
Bundan sonra oraya sipariş vermek yok.
Не заказывайте "Омлет Скипа".
Boşver'in Karışığı'nı sipariş edeyim demeyin.
И не заказывай ламу. У меня аллергия.
Ayrıca lama sipariş etme.
Заказывай то, что есть.
Olan bir şeyi seç.
В следующий раз заказывайте побольше времени.
Bir dahaki sefere daha uzun rezervasyon yaparsın.
Да, так что давай быстрее заказывай и вали отсюда, чтобы мы могли посмеяться над тобой.
O zaman acele siparişini ver ve defol git buradan ki seninle alay edebilelim.
Ну так заказывай.
Adam gibi söyle.
Просто никогда не заказывай турецкий кофе в армянском ресторане, они оторвут на хер, твою башку.
Ermeni lokantasında sakın Türk kahvesi ısmarlamayın.
Заказывайте рыбу, не пожалеете.
Kalkanımız gayet güzeldir.
- Тогда заказывай.
- Sen ne alacaksın?
"Пауку : один миллион американских долларов, безвозмездно, заказывай тихий столик, в романтическом уголке Берлина под названием Темплхопф, где есть интересный зал ожидания."
ÖRÜMCEĞE : "Bir milyon Amerikan doları, iade edilmemek şartıyla..." "...
Если что-то понадобится, заказывай, не стесняйся.
Tamam. Bir şeye ihtiyacın olursa yaz.
- Заказывайте что хотите.
İkramımız.
Просто заказывайте всего вполовину меньше.
Anlıyorum.