Заклинание translate Turkish
1,768 parallel translation
Она произнесла для меня заклинание плодовитости, что сделало возможной беременность.
Demek istediğim, benim için, bunun olmasını sağlayan bir doğurganlık büyüsü yaptı.
Это было ненастоящее заклинание, я нашла его в интернете, вероятно, его написал 11 - летний мальчик.
İnternetten bulduğum, muhtemelen 11 yaşındaki bir çocuk tarafından yazılmış sahte bir büyüydü.
Я нашла заклинание, которое должно сработать.
İşe yarayabilecek bir büyü buldum.
Я остановлю заклинание.
Bu büyüyü eninde sonunda kıracağım.
Может, это не то заклинание, которое мы можем разрушить.
Belki bu bozabileceğimiz bir büyü değildir.
Мы нашли заклинание.
- Bir büyü bulduk.
Каждый раз, как ведьма произносит заклинание, оно оставляет что-то вроде подписи, как волшебный отпечаток пальца.
- Nasıl? - Cadı her büyü yaptığında bir tür işaret bırakır, büyülü parmak izi gibi...
Знаешь, есть еще одно заклинание...
- Biliyorsun, bir büyü daha var.
Это заклинание может сработать, Джо.
- Büyü işe yarayabilir Jo.
Я первый раз делаю это заклинание, но согласно Гримуару, отпечаток должен медленно показаться на поверхности, и, я надеюсь, мы узнаем, кто наш враг.
Bu büyüyü ilk kez yapıyorum ama Grimoire'a göre parmak izi yavaşça yüzeye yükselecek ve umarım düşmanımızı öğrenebileceğiz.
Если ты переставишь буквы... то это заклинание будет твоим именем...
Eğer "A Parching Imbued" in harflerini yeniden düzenlersen senin ismin ortaya çıkıyor : Ingrid Beauchamp.
Ты должна знать, что это заклинание может быть очень болезненным.
Bu büyü canını çok fazla acıtacak.
Я знаю это заклинание.
Büyünün işe yaradığını daha önce gördüm.
Всё это одно заклинание.
Hepsi aynı büyünün parçası.
Я произнесла небольшое заклинание.
Ufak bir büyü yaptım.
Я не могла даже найти это место на карте... но, наконец, я нашла способ, как прорваться через заклинание.
Ama sonunda büyünü kırıp geçebilecek bir yol buldum.
Защитное заклинание сработало?
Kormua büyüsü işe yaradı mı?
Заклинание поиска.
Yer bulma büyüsü.
Может, твое заклинание ошиблось, Регина?
Belki sihrin işe yaramamıştır Regina.
Я думала об этом миллион раз, и заклинание подействовало!
Çünkü milyonlarca kez üzerinden geçtim ve o büyü işe yarıyordu!
Знаешь какое-то заклинание, которое может помочь?
Bildiğin bir büyü mü var? Uygulayabileceğimiz bir şey mi?
Это то, что связывает ее заклинание и другую сторону.
Öbür tarafı var eden büyüyü tutan şey bu.
Это сверхъестественно возможно, что он сможет создать заклинание, которое отделит его заменит от ее как только он убивает себя?
Doğaüstü bir şekilde intihar edince kendi hayatını onun hayatıyla takas edecek bir büyü yapması mümkün mü?
Мне нужно сделать заклинание Нахождения чтобы я могла найти якорь.
Dayanak noktasını bulacak bir yer bulma büyüsü yapmak için ona ihtiyacım var.
Как думаешь, он соврал, что заклинание Метатрона нельзя обратить?
Sence Metatron'un büyüsü geri çevrilemez derken yalan mı söylüyordu?
Это заклинание.
Bu bir büyü.
Ну, Варфоломей хочет обратить заклинание Метатрона.
Bartholomew Metatron'un büyüsünü geri çevirmek istiyor.
Кроули сказал, что заклинание, сбросившее ангелов было необратимым.
Crowley melekleri düşüren büyünün geri dönüşü olmadığını söyledi.
Я не знаю как работает заклинание Метатрона
Metatron'un büyüsünün nasıl çalıştığını bilmiyorum.
Мне нужно заклинание, срочно
Acil bir büyüye ihtiyacım var.
Всем всегда нужно заклинание, и оно всегда срочное.
Herkesin bir büyüye ihtiyacı var ve her zaman acil oluyor.
как только твоя кровь соприкоснется с сигилом, заклинание сработает.
Kanın mühre dokunduktan sonra çalışmaya başlayacak.
Если изменить Сигил... даже чуть-чуть... заклинание сработает не так как надо.
Çok az da olsa mührü değiştirmek büyüyü de değiştirir.
Итак... по счастливой случайности в течение минуты я могу обратить заклинание.
Şimdi istersen, bir dakika içinde bu durumu tersine çevirebilirim.
И ты не сможешь выучить заклинание.
Ve sende büyüyü öğrenemezsin.
Какое заклинание может быть таким сложным, что потребует двух магов?
Ne tür bir büyü ikimizide... gerektirecek kadar zor olabilir?
Уверен, что скоро заполучу третьего джинна, и тогда я буду готов начать заклинание.
Üçüncü Cin'i yakında bulacağıma eminim. Ve büyüye başlamaya hazır olacağım.
- Что это? - Заклинание воскрешения.
- Diriltme büyüsü.
( заклинание ) ( заклинание )
Calpriziana, offina alta nestra, fuero menut.
( заклинание )
Berald, Beroald, Balbin, Gab, Gabor, Agaba.
Ты уверена, что произнесла заклинание верно?
Büyüyü doğru okuduğuna emin misin?
( заклинание ) ( заклинание )
Jam tibi impero et principio maligne spiritus!
( заклинание ) ( заклинание )
Ut confestim allata et circulo discedas, absque...
( заклинание ) ( заклинание ) ( заклинание )
Absque omni lisione cujuscunque creature vel rei et ad locum a justissimo tibi deputatum in momento et ictu oculi abeas...
( заклинание )
Krek creeteo mav kaas kataan.
( заклинание ) ( заклинание )
Krek creeteo mav kaas kataan.
Это в своем роде Катрина, которая накладывает на тебя заклинание, чтобы ты остался в живых.
Tıpkı Katrina'nın... seni hayatta tutmak için sana büyü yapması gibi.
Ты помнишь заклинание?
Büyüyü hatırlıyor musun?
Защитное заклинание.
Bir koruma büyüsü.
Пэн наложил защитное заклинание.
Pan koruma büyüsü yapmış.
Тогда ты знаешь, что это заклинание - не прогулка по парку для всех его участников.
Tereyağından kıl çeker gibi olmadığını da bilirsin o zaman.