Заноза в заднице translate Turkish
345 parallel translation
- Ты заноза в заднице.
Senin kıçın kaşınıyor galiba.
Он и тогда был как заноза в заднице.
O zamanlar da herkesten farklı bir tipti.
Ты как заноза в заднице.
Herkesin kıçını acıtıyorsun...
Ёта заноза в заднице ћэри эй.
Şu ispiyoncu Mary Kay.
Всегда заноза в заднице, этот...
Bu var ya her zaman başa bela... Çabuk.
Такая заноза в заднице, как ты, мне не нужна.
Beni boşu boşuna uğraştırmış olma.
Я в последнее время как заноза в заднице, так что лучше я побуду один.
Bugünlerde o kadar lanetim ki sadece kendimi hak ediyorum. Ne yapıyorsun?
- Ты просто заноза в заднице.
- Sen bir baş belasısın.
Он - заноза в заднице, но с большими связями.
Pek çok bağlantısı olan bir baş belası.
Заноза в заднице!
Göt bisküvisi!
Он говорит, ты заноза в заднице.
Senin başbelası olduğunu söylemişti.
- Он заноза в заднице.
- Tam bir başbelasıdır.
Она напористая, и вообще - огромная заноза в заднице.
Kadın baskıcı, talepkâr ve tam bir baş belası.
Но я заноза в заднице военных.
Ben deniz kuvvetlerinde sadece bir kopuktum.
Заноза в заднице.
Kıçımın kenarı.
Или, может потому, что иногда я такая заноза в заднице.
Belki de bunun nedeni, bazen tam bir baş belası olmamdır.
- Заноза в заднице
- Kuyruk acısı.
Ты заноза в заднице.
Seni küçük serseri.
Ты и при смерти, как заноза в заднице.
Tam bir baş belasısın!
Приношу свои извинения... заноза в заднице.
Özür dilerim. - Baş belası.
Заноза в заднице.
Başımın belası!
Ты как заноза в заднице.
Tam bir başbelasısın.
Своевольничание - это как заноза в заднице!
Böyle kendi başına hareket etmesi, tam bir başbelası!
Я для тебя самодовольный мерзавец, а ты заноза в заднице!
Ben kibirli bir sersem olmaya başladığım sen bunu bana söylüyorsun,
Он вообще для меня как заноза в заднице.
Tam bir baş ağrısı.
Иногда он прям как заноза в заднице, уж поверьте, я знаю.
Bazen çok can sıkıcı olabilir ama... Ve bana güvenin ki bunu biliyorum.
Вот облом. Мамы - это как заноза в заднице.
Anneler tam bir baş belası, ha?
Она заноза в заднице.
Pisliğin tekidir.
Они ведь настоящая заноза в заднице?
Gerçekten baş belaları değil mi?
Ты прям заноза в заднице.
Amma inatçısın!
А у меня заноза в заднице по имени Сэм.
Benim de kıçımda Sam adında ağrım var.
Квотербэк - это заноза в заднице. что ты ему ничего не должен.
Oyun kurucunuz öyle bir kıç ağrısıdır ki, orada olduğunuza lanet edersiniz.
Ты жуткая заноза в заднице, но ты хорош.
Koca bir baş belasısın ama kafan çalışıyor.
О, да ладно. Где заноза в заднице?
Oh, hadi ama. nerde kaldı titizliğin?
- Вот заноза в заднице.
- Bu çok kötü olmuş desene.
Думаете, сейчас она - заноза в заднице? Попробовали бы вы жить с ней.
Onun baş belası olduğunu düşünüyorsan bir de onunla yaşamayı denemelisin.
А ты заноза в заднице.
Sen de tam bir baş belasısın.
Заноза в заднице.
Kuyruk acısı.
Ну, я не знаю, Майк, организованная преступность - это заноза в заднице.
Bilmiyorum. Organize suç Başa bela.
Даг был прав : ты просто заноза в заднице.
Doug haklıymış, sen gerçekten adiymişsin.
- ¬ аш клиент - заноза в моей заднице!
- Müvekkiliniz baş ağrısı!
Заноза в заднице.
Bana bırak.
- Этот человек - заноза в заднице.
Ben ne yapacağımı biliyorum.
О том, что мой сын - настоящая заноза в моей заднице и снимает меня, когда я этого не хочу.
Oğlumun fotoğraf çekmek için kıçının ağrıdığını ve benim istemediğimi.
Де Кяйзер, ты – заноза в заднице!
Sen bir baş belasısın.
Ты заноза в моей заднице, Геллер!
Başımın belasısın Geller.
— Ты заноза в заднице.
Sür diyorum sana! Sür! Sür!
Он как заноза в моей заднице с тех пор, как мы с ним поругались, еще в школе.
Öyle. Lisede, aramız açıldığından beri tam bir baş belası oldu çıktı.
Потому что ты, как заноза у меня в заднице.
Çünkü sen başımın belasısın.
Знаешь, эта штука насчет идеального подростка уже как заноза в моей заднице.
Şu mükemmel çocuk örneği pek sana uymuyor sanırım.
О, да заткнись ты, педик-заноза-в-заднице.
Kapa çeneni, seni kız kılıklı.