English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Занудство

Занудство translate Turkish

33 parallel translation
Ну и занудство это - фотографироваться.
Parıl parıl parıldamasa da yolumu aydınlatıyor.
Занудство, отстань! Не твое дело!
Beni rahat bırak.
Хочу собрать всех своих друзей, чтобы скрасить занудство Хэмиша.
Hamish, arkamda bir sürü dehşetli adam olduğunu bilsin istiyorum.
Чувак, да ты Вестминстерское занудство.
Dostum sen Westminster'ın Huysuzu'sun.
Раньше мы думали, что самое большое занудство - сидеть в офисе с 9 до 18, зарабатывая кучку долларов, чтобы оплатить счета.
Eskiden ahmakların faturalarını ödemek için para bulmaya çalışan insanlar olduğunu düşünürdük.
Прости за занудство, но этот пирог... зеленый.
Patavatsızlığımı mazur gör, ama bu pasta yeşil.
Занудство здесь ни при чём.
Sıkıcı mı?
- Меня это тоже бесит. Единственное, что я ненавижу в людях - это занудство.
Eğer bir insanda otlakçılık özelliği varsa, gıcık olurum.
Колледж - такое занудство!
Üniversite. Çok yazık.
- Ну, занудство это сильно сказано, а я не полезно.
-... gerçekten harika olurdu. - Eşelemek, tamam. ... peki eşelemek ağır bir söz, fakat ben hiç yardımcı olurdun.
Эта штуковина словно фильтрует его занудство и мою злобность.
Onun saflığıyla benim hınzırlığımı süzgeçten geçirebiliyorum.
А на складе металлолома, Джеймс начинал свое занудство
Hurdalıkta ise James biraz sıkıcı olmaya başlamıştı.
На твое занудство, и на то, что ты не знаешь французского, и пьешь слишком много или слишком мало и, я не знаю - да на все, на самом деле :
Sıkıcılığın, Fransızca bilmemen, çok fazla veya çok az içmen ve, ah ne bileyim, herşeyin işte.
Вот занудство. Они не дадут нам приблизиться
Bu ne zormus, yaklasmamiza bile izin vermiyorsunuz.
- Какое занудство.
- Ne zormus.
Скоро я пойду в колледж. У меня нет времени слушать твоё занудство.
Yakında üniversiteye gideceğim, ezik saçmalıklarına ayıracak zamanım yok.
Вот занудство!
Sıkıcı.
Кливер, твое занудство окончено.
Cleaver, sen vadesi dolmuş bir belasın.
Кто-то скажет, что это занудство, но это на самом деле был Учитель Каллиграфист.
Kaligraf'ın Gereksiz Ayrıntılara Giriyor Gibi Görünse de Cidden Derin İncelemeli Dersi
Какое-то занудство!
Çok sıkıcı bir tip.
Бритва Оккама - такое занудство.
Occam'ın jilet çok sıkıcı olduğunu.
- А получилось неприятное занудство.
- Ama nahoş bir baş ağrısı.
Ты можешь жить... Как бы паразитировать, в другом теле, но будь уверен, что и через 900 лет твоё занудство останется таким же.
Bir parazit gibi başka bedende yaşamana rağmen seni temin ederim ki geçtiğimiz 900 yıl boyunca can sıkıcı hal ve hareketlerin gayet de aynılığını korumuş.
Что, занудство не хотеть, чтобы кто-то терся о мою дочь?
Bir hıyarın kızımla oynaşmasını istememek çağ dışı olmak mı?
Только ты даже секс можешь превратить в занудство.
Anca sen seksi sıkıcı yapabilirsin zaten.
Занудство.
Sıkıcı.
Стряхни своё занудство.
Pasımızı atalım biraz.
- Я уже слышал это занудство Лэрда Гамильтона раньше.
Laird Hamilton'ın da rutiniymiş zaten bu.
Чёрт возьми, ну и занудство.
Serseri, Allah'ın cezası herif.
Занудство!
- Sinir bozucu!
Вот занудство.
Ne bela ama.
Ну, ты зануда! Моё здоровье - занудство?
Sağlık sorunlarım seni yoruyor demek...
Занудство.
Çok sıkıcıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]