Заправь translate Turkish
75 parallel translation
Заправь, Херби.
Depoyu doldur Herbie.
Заправь, пожалуйста кровати мальчикам - сегодня у Кларки ставка на пол дня.
Sen çocuğun odasını düzeltirmisin tatlım.
Да. Заправь полностью, пожалуйста.
- Fulleyin lütfen.
- Вот, заправь бензином.
Al şunu, doldur depoyu.
И, черт побери, заправь свою пижаму!
Dikkat! Gözler ileri!
Заправь свою гимнастерку.
Gömleğini içine sok.
Заправь машину.
Depoyu doldur.
Дерксен, заправь рубашку.
Dirksen, gömleğini içeri sok.
Заправь самолет.
Jete yakıt koy.
И рубашку заправь.
Gömleğini içeri tık.
Заправь рубашку.
Gömleğini düzelt.
Заправь мне бак.
Beni benzinle doldur.
Комментарий на полях... заправь рубашку.
Barçocuğu... Gömleğini içeri sok.
Вернись в город и заправь машину.
O halde kasabaya geri dönmeni - - ve benzin almanı istiyorum.
Заправь, блин, тачку.
Benzini kamyonete yükleyin.
'орошь там дрочить друг другу, тащись сюда и заправь.
Birbirinizi tatmin etmeyi bırakın ve gelip şunu pompalayın.
Он едет, поторопись, и заправь рубашку в брюки.
Geldi. Çabuk gömleğini beline sok.
Заправь, блин, рубашку в брюки, Джеффри.
O lanet gömleğini pantolonunun içine sok, Jeffrey.
Заправь-ка и мне, дружище.
Doldur bakalım, evlat.
Заправь вертолет, Фрэнк.
Sonra helikopterin depoyu doldur Frank.
Заправь самолёт!
Jeti hazırlayın!
Заправь член обратно в штаны, онанюга!
Aletini içeri sok ulan, dangalak!
И заправь рубашку.
Ayrıca yakanı da düzelt.
Просто заправь.
Sen topla.
Заправь рубашку!
Gömleğini içeri sok!
И заправь полный бак.
Benzin depon dolu olsun.
Эй, заправь галстук в брюки.
- Kravatını pantolonuna sok. - Sağ ol.
Да, и заправь футболку.
Şimdi, t-shirtünü topla.
Да, просто будь уверенным и заправь рубашку, что бы не было видно пятна от чили.
Sadece şu biber lekesini gizlemek için gömleğini tamamen içine soktuğuna emin ol.
Заправь машину, я соберу вещи.
Sen minibüse benzin koy. Ben toplanırım.
Давай же, заправь свою футболку.
Tişörtünü içine sok.
Просто заправь его за пояс.
Beline tuttur.
Только хвостик заправь, утенок.
O kuyruğunu içine soksan iyi edersin seni küçük ördek.
- Заправь рубашку.
- Gömleğini içine sok.
Заправь кровать.
Yatağını kendin yapmıştın.
Может закажем в номер? Заправь свою кровать.
Oda servisini arasak olmaz mı? Yatağını topla.
Заправь.
Doldur.
Заправь ее и поставь еще 50 галлонов в кабину.
Depoyu doldur ve 200 litre de yedekte bulunsun.
Заправь ее ракетным топливом и забери меня.
Roket yakıtıyla doldur ve gelip beni al.
Эдна, проверит комнату и заправь кровать а я пока пойду и поговорю с миссис Патмор.
Edna, odayı havalandır ve yatağı yap ben de Bayan Patmore ile konuşacağım.
Заправь нашу машину!
Biraz benzin doldur!
Заправь рубашку.
Gömleğini içine sok.
Принеси даме стакан воды! И рубашку заправь! Почти 30, а до сих пор помощник официанта!
- iyi akşamlar müdür Skinner bu kadına hemen bir bardak su getir ve tişörtünü içine sok neredeyse 30 yaşına gelmiş ve hala muavin standart testler asla yalan söylemez beni şaşırtmadı o her zaman şanslı olanımızdı benden iki dakika kadar büyük tıpkı bir çinli bebek gibi
Заправь её на обратном пути.
Geri dönerken arabaya benzin koy.
- Заправь 6-4-5.
- 6-4-5 istiyorum.
Заправь ее.
Göster bana.
- Заправь вертолет, Фрэнк.
- Sen depoyu doldur Frank.
- "Заправь реактивный двигатель".
Doldur depoyu.
Заправь двигатель, братан.
Doldur depoyu.
Ага, просто заправь в штаны и порядок.
Evet, o uzantıyı pantolonuna sokarsan mis gibi olursun.
"Встал, заправь постель."
"Her zaman kalk ve yatağını topla."