Запрещённые translate Turkish
91 parallel translation
Так Голландия стала ведущим издателем и продавцом книг в Европе, переводя работы с других языков, и печатая книги, запрещённые везде.
Böylece Hollanda Avrupa'nın lider kitap yayımcısı olarak diğer dillerden tercümeler de yaparak başka ülkerdeki sansürlenen eserleri dahi yayımladılar.
У неё нашли запрещённые книги.
- Yasak kitaplar yakalanmış evinde. Bildiri filan çıkmış. - Kim bu çocuk?
Она хотя бы встречается со мной не для того чтоб попасть на запрещённые по возрасту фильмы.
En azından "+ 18" filmlere girmek için benimle çıkmıyor.
Приземлился рейс из Торонто, и там нашли запрещённые препараты без разрешения.
Toronto'dan gelen 9.12 indiğinde MPL i olmayan 4 tane ilaç bulmuşlar.
Не показывай запрещённые каналы!
Yasaklı kanalları gösterme!
Я же говорил тебе - не показывать запрещённые каналы!
Sana yasaklı kanalları gösterme demiştim.
Они втайне проводили запрещённые эксперименты на людях... и пытались избавиться от улик, используя убийц, которые называют себя гомункулами.
Onlar insanlar üzerinde gizli deneyler yaptılar... ve kanıtları yok etmek için... Kendilerine Homunculus diyen suikastçıları kullandılar.
Что... запрещённые и ужасные.
Ne... şey... Yabancı ve korkutucu.
Книгопечатники оказались преследуемыми, если они печатали запрещённые тексты.
Yasak bir metin basıldığında, metni basan matbaacının peşine düşülüyordu.
У некоторых печатников были тайники в стенах чтобы печатая запрещённые материалы они могли быстро спрятать их.
Duvardaki deliklerde ya da aşağıda, yeraltında çalışan matbaacılar, yıkıcı nitelikte bir materyal basıyorlarsa gerektiğinde baskı aletlerini kolaylıkla saklayabiliyorlardı.
А разве мне нужны запрещённые приёмчики?
Bu çocuğa habersiz vurmam gerekirmiş gibi gözüküyor mu?
Нехорошо, Чоппер. Лгать, где ты был, приносить запрещённые предметы с поля боя.
Bu iyi değil Chopper. nerede olduğun konusunda yalan söylüyorsun... savaş alanından yasaklı nesneler alıyorsun.
Чтобы сказали, что ты продаёшь запрещённые пищевые продукты?
Helal olmayan et sattığını söylüyorlar.
Мы предполагаем, что Вы храните запрещённые вещества.
Üzerinizde uyuşturucu madde bulunduğuna dair geçerli nedenlerimiz var.
В их список входят запрещённые препараты?
- İlaç prospektüsleri de dahil mi?
Оу, запрещённые книги!
Yasaklı kitaplar!
учитель читал мне книги, запрещенные в Бостоне ;
Yasak kitapları okuması için özel öğretmen tuttular.
Мы продаем запрещенные объекты из мест, куда не ступала нога человека.
Biz insanların gezinemye korktuğu yerlerden gelen yasak şeyler satarız. Bir de donmuş yoğurt, ki ona "donurt" diyoruz.
Играют запрещенные мелодии на запрещенных волынках.
Yasaklanmış ezgileri, yasaklanmış gaydalarla çalıyorlar.
- Запрещенные каналы?
Yasa dışı kanal demek. Lanet olsun!
Просто скажу, что в нем запрещенные наркотики.
Tek söyleyeceğim, çantanın içinde yasadışı uyuşturucu var.
Запрещенные наркотики?
Yasa dışı uyuşturucu mu?
А ты мне тут будешь лабать запрещенные песенки?
Ve sen benim için bazı yasaklanmış şarkıları söylemek istiyorsun!
Запрещенные вещества, о которых мне нужно знать?
Bilmem gereken yasadışı bir şey?
Он испытывал на пациентах методы воздействия, запрещенные еще в 70-х годах.
Hastaları üzerinde 1970'lerde yasaklanan davranış değiştirme metodu uyguluyormuş.
Здесь информация обо всех людях в штате подключавшихся к сети за последние 3 месяца и заходивших на запрещенные порно-сайты.
Bak, burada son üç ay içerisinde yasadışı porno sitelerine giriş yapmış olan kullanıcılar var.
Ты когда-нибудь употреблял запрещенные препараты?
- Hiç daha önce illegal madde kullandın mı?
Осторожно, Кристиан. Основываясь на недавних событиях, должно быть предельно ясно, что есть причина, по которой некоторые плоды запрещенные.
Dikkat et, Christian, geçmiş olaylara dayanarak şunu söyleyeyim, bazı meyvelerin yasak olduğu su götürmez bir gerçek.
- Сегодня нельзя басы, а завтра запретят мои запрещенные фейерверки.
- Bugün bası açamayız, yarın yasak havayi fişeklerim zaten yasal olmayacak.
Непослушная маленькая школьница готова играть в запрещенные игры.
Yasak oyunlara hevesli,... okulun edepsiz kızı.
Может быть запрещенные приемы.
Belki kural dışı vuruşları.
У вас есть запрещенные препараты?
Üzerinde yasadışı madde var mı?
На запрещенные наркотики, но эти тесты ограничены.
Yasa dışı uyuşturucular için ama ilaçlar buna dahil değil.
! Запрещенные детари?
Onaylı malzemeler dışında bir şey mi?
Иначе я буду вынужден гонять на другой конец света чтобы покупать всякие запрещенные порнографические журналы.
Veya dünya çapında seyahat etmek zorundayım... ...... Ve bir çok porno dergi almalıyım.
Я получила анонимные сведения от кое-кого, кто хочет встретиться со мной здесь, чтобы обсудить запрещенные кукурузные колечки Hot Cheetos.
Nereden geldiği belli olamayan bir habere göre birisi benimle kanunsuz Hot Cheetos karteli kurma konusunda konuşmak istiyormuş.
Запрещенные законом винокуренные заводы повсюду.
Bu her yerde yasa dışı.
В смысле, у меня есть запрещенные фейерверки, как ты любишь, такие где взрываются серебристые звёзды.
Yani... Yasadışı havai fişekleri aldım. Sevdiklerinden...
Хочешь применить запрещенные приемы?
Ahlaksız bir şekilde mücadele etmek istiyorsun demek?
Импортирующий запрещенные товары?
- Ben bir ithalatçıyım. Yasadışı mallar getiriyorsun.
Импортирующий запрещенные товары?
Yasadışı mallar getiriyorsun.
- Я - импортер. Импортирующий запрещенные товары?
Yasadışı mallar getiriyorsun.
" Запрещенные действия на дороге.
Karayolu Trafiği kuralları, karayolundaki yasaklanmış hareketler...
Вы когда-нибудь принимали какие-либо запрещенные препараты? Да.
- Yasal olmayan ilâçlar kullandınız mı?
Вы когда-нибудь принимали какие-либо запрещенные препараты с момента вступления в ЦРУ?
CIA'e katıldıktan sonra yasal olmayan ilâçlar kullandınız mı?
Вы употребляете наркотики, "запрещенные" лекарства или нечто в этом роде?
Reçeteli ya da başka türlü uyuşturucu kullanıyor musun?
Полисиаловые кислоты, органофосфаты, полихродифенилы, запрещенные 20 лет назад.
Polisiklik asitler, OPs, PCBs. Bu 20 yıldır yasal değil.
Запрещенные наркотики.
Uyuşturucu.
Ни одно божество, использующие для свершения своих чудес запрещенные вещества, не может рассчитывать на наше понимание.
Mucizelerini gerçekleştirmek için yasadışı araçlar kullanan hiçbir ilahı tolere edemeyiz.
И делает запрещенные повороты.
İllegal u-dönüşleri yapıyor.
Ты хранишь запрещенные материалы... что это позор на нашу школу?
Böyle şeyleri odanda bulundurmamalısın... Bunun Genie lisesinin itibarını zedeleyeceğini düşünmüyor musun?