English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заряд

Заряд translate Turkish

631 parallel translation
Поднимайте людей и выпаривайте заряд.
Elemanlarını organize et, ortalığı toparlasınlar.
- Забить заряд и поджечь фитиль!
- Barutu ateşleyin, fitili çekin!
- Забить фитиль и поджечь заряд!
- Fitili ateşleyin, barutu çekin!
Эта пушка может выпускать заряд на 100 км. Атомный заряд.
Bir füzeyi, 60 mil öteye hedefleyebiliyor. Atomik bir füzeyi.
Двойной заряд - в пушку.
Barut tozunu iki katına arttır.
- М-р Чехов, выпустите в него весь заряд торпед.
Bay Chekov, ona maksimum düzeyde foton torpili ver.
Думаю, хороший заряд смог бы его уничтожить.
İnanıyorum ki yeterli bir yüklemeyle... organizmayı yok edebiliriz.
- Заряд полной мощности.
Güç seviyeleri son noktada.
Готовим глубинный заряд.
Dinamitlemeye hazır ol.
с помощью лазера на расстоянии выбивать электроны из атомов, тем самым сообщая им заряд.
Elektronları atomlardan ayıracak ve belli bir uzaklıktayken onlara elektrik yükleyecek bir lazer.
Как подсказывает название, электроны несут электрический заряд. И они определяют химические свойства атома.
Elektronlar, isimlerinden anlaşılcağı üzere elektrik yüklüdürler ve bunlar atomun kimyasal özelliklerini belirler.
У протона положительный электрический заряд, а у электрона точно такой же отрицательный электрический заряд.
Proton, pozitif elektrik yüklüdür ve bir elektron negatif elektrik yüklüdür.
Протоны имеют положительный электрический заряд и, как и положено одинаково заряженным частицам, отталкивают друг друга.
Protonlar, pozitif elektrik yüklüdürler fakat aynı yükler birbirini iter.
Кончается заряд?
Şarjın mı bitiyor?
У него кончается заряд.
Şarjı azalıyor.
Брось мне еще один заряд.
Bir tane daha ver.
А если бы заряд был посильнее, мы могли бы привести её в ещё более подвижное состояние.
Verilen elektriğin miktarına bağlı olarak daha fazla hareket edebilir.
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари.
Yakalama ücreti yaklaşık 4.000 dolar tutar ama proton şarjı ve depolama ücretinde indirimimiz var.
Я думаю, что можно засадить ей заряд на Даком Королевстве.
Bence durumu hayvanat bahçesine uygun.
Каждая из двух бомб несла заряд, равный 20 тысячам тонн взрывчатки.
İki bombanın herbiri 20,000 tonluk patlayıcı gücüne sahipti.
И если вам неохота получить заряд дроби в пёрышки вашего хвоста, я бы советовал парковать вашу колымагу у другого окна.
Bir namlu dolusu saçmayı kuyruğunuza yemek istemiyorsanız, size önerim düldülünüzü başka kapıya çekmenizdir.
Перед опасностью потерять все появился некий мощный заряд энергии, как настрой на войне, когда или убьешь ты, или убьют тебя.
Herşeyi kaybetmiş olmamıza rağmen güçlü bir heyecan vardı. Savaş anındaki ölüm telaşı gibi bir heyecan...
Движение пыли создало электростатический заряд большой силы в верхних слоях атмосферы.
- Tozun hareketi üst atmosferde, büyük bir elektrostatik enerji oluşturdu.
Знаешь что, Лио, нельзя по-настоящему оценить тот заряд бодрости, который даёт жизнь на природе, пока самому не доведётся пожить здесь сполна. - Трубку?
Leo, kırsal yaşamın değerini bizzat burada yaşamadıkça anlayamazsın.
Хорошо, джентльмены у него остался один заряд.
Pekâlâ beyler. Tek mermisi kaldı.
Просто небольшой заряд отрицательных ионов.
Sadece biraz negatif iyon yüklemesi.
Разрывной заряд может нейтрализовать поле безопасности, и мы сможем проникнуть внутрь, ведя фазерный огонь широким лучом.
Aşırı yüklemeyle güvenlik alanlarını havaya uçurabiliriz. İçeri girer ve hepsini bayıltırız.
Выпускаю плазменный заряд.
- Plazma ışınını ateşliyorum.
Остаточная энергия от плазменного фронта... должно быть, она усилила заряд в буфере в достаточной степни для того, чтобы предохранить Ваши сигналы от угасания.
Residual enerji tampon şarjını güçlendirmiş olmalı. Ve bu sayede Doku kaybını önledi.
Заряд.
Hazır.
Если держать их взаперти, они поведут себя, как заряд взрывного пороха.
Yanıcı gaz, eğer sınırlanmışsa, aynı dolu bir lağım barutu gibi davranır.
Заряд прошел под углом 45 градусов, срезал две силовые установки.
Gemisine iki itici sistemin arasını delecek şekilde 45 derece açıyla gelmiş.
Это похоже на остаточный заряд в гравитонном генераторе.
Graviton jeneratöründe şarj kalıntısı varmış gibi görünüyor.
- Что? Вот почему мы фиксируем остаточный заряд в гравитонном генераторе.
Neden şarj kalıntısı olduğunun sebebi bu.
- Лишний заряд нейтрализуется.
- Fazlalık şarj etkisiz kılınıyor.
Вы получили фазерный заряд, который пробил Вашу брюшину.
Fazer ateşi karın zarını delmiş.
Я спросила себя как можно было бы ввести биоэлектрический заряд в глиальные клетки?
Kendime neden birisi gliyal hücreye bioelektrik akım versin diye soruyorum.
Он, должно быть, использовал очень слабый электрический заряд иначе сенсоры корабля Каджады обнаружили бы его.
Zayıf bir elektrik akımı kullanmış olmalı aksi takdirde sensörler onu ortaya çıkarırdı.
Когда Вы вырвались из киберсети, заряд обратной реакции поджарил ему память.
Onu siber ağdan yumruklayarak atarken hafızasını da kızartmışsın.
Доктор Найдром, наш мюонный заряд готов?
Dr. Nydom, müon ( elektrona benzer, - yüklü temel parçacık ) yüklemesi ne durumda?
Это так, но чтобы ее взорвать, мне понадобится мощный электрический заряд.
Doğru ama patlatmak için çok güçlü bir elektrik yüklemesi gerekiyor.
Когда мы просканировали территорию, то обнаружили остаточный электростатический заряд.
Bölgeyi tararken elektrostatik şarj kalıntıları bulduk.
Некоторые транспортаторы оставляют электростатический заряд.
Bazı ışınlayıcılar, arkada statik elektrik yüklü bir artık bırakırlar.
Позитронный заряд достиг номинала.
Pozitron şarjı iyi durumda.
Я чувствую в нём огромный заряд ярости. Может просто взорваться, если его вынудят.
Sana karşı müthiş bir şiddet eğilimi var ve bunu başarmak için de ne olursa olsun yapacak.
Взрывчатое вещество "Ди Экс", линейный заряд.
Bomba bina yıkımında kullanılan bir patlayıcıymış.
- Дай мне ядерный заряд.
- Bombayı ver! - Ne?
Я тебе весь заряд в задницу выпущу!
Mermiyi götüne sokacağım!
Я тебе заряд в задницу выпущу!
Mermiyi götüne sokacağım!
- Заряд.
Enerji ver.
Заряд на полную мощность.
Dolu fazerler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]