English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Заставлю

Заставлю translate Turkish

1,150 parallel translation
Я пробегу марафон и заставлю людей поставить деньги на каждую пройденную милю.
Maraton koşacağım.. ve insanların koştuğum her mil için bağış yapmalarını sağlayacağım.
Я заставлю мужчину подчиняться.
- Erkeklere istediğim her şeyi yaptırabilirim. - Oğlanlara istediğin her şeyi yaptırabilirsin.
Я заставлю тебя пожалеть о том дне, когда мы встретились! – Ты будешь с надеждой ждать смерти!
Karşılaştığımız güne lanet edeceksin.
Что, если заставлю их молить о пощаде?
Avaz avaz merhamet dilemelerini sağlarsam nasıl olur?
Заставлю её украсть у Франка наркотики, чтобы все думали, что он их продаёт.
Frank'in uyuşturucularını çaldırtacaktım ve o da bunları satıyor gözükecekti.
Ларс, я поговорю с режиссёром и заставлю внести все поправки.
Lars, ben yönetmenle konuşacağım... ve bu bölümü yeniden gözden geçirttireceğim.
И сейчас и потом. Я заставлю тебя есть землю.
- İki tarafta da oynuyorum.
- Я, на хрен, заставлю тебя.
- Ya seve seve, ya sike sike...
Я заставлю тебя забыть о том, что ты не стала королевой бала.
Kraliçe olamayışının acısını unutturacağım sana.
Как я заставлю их поверить, что она не хотела этого? Она переехала его без всяких "упс".
Adamın üzerinden geçerken aslında bunu yapmak istemediğine jüriyi nasıl ikna edeceğim?
Я заставлю тебя расплатиться.
Adaletimi sağlayacağım.
Я заставлю их звонить.
Onlara telefon açtırayım.
Но я думаю, что я никогда не заставлю тебя чувствовать ко мне то же, что я к тебе.
- Evet. Benim hissettiğim gibi hissetmeni sağlayabileceğimi sanmıyorum.
- Я заставлю их уважать твое решение.
Kararına saygı duymalarını sağlarım.
В этот раз я заставлю истекать тебя кровью медленно.
Bu sefer kanını yavaşca akıtacağım.
Да, я заставлю эту полку доверху! [ подражая Траволте в "Бриолине" ]
( John Travolta taklidi ) Bu kabukta sıkışıp kalacağım!
- Ещё как заставлю.
- Olabilirim. - Onu bana ver!
И я заставлю вас выполнить его.
Ben de seni sorumlu tutmak niyetindeyim.
И заставлю Гидеона прогнать файлы отдела удержания и посмотреть, есть ли там утопленница по имени...
Ve Gideon da Hapis Departmanı dosyalarına baksın boğulan bir kadın var mı diye, adı şey olan...
Может, я заставлю вас изменить мнение о женщинах.
Belki fikrini değiştirebilirim Oliveira.
Я заставлю их за мной бегать... до конца их существования!
Ömürleri boyunca... onları peşimden koşturacağım!
Я заставлю тебя идти!
Seni yürüteceğim!
" Скажешь хоть слово, будешь молить меня о смерти, я заставлю тебя сосать мой хер, и кончу тебе в глаз.
"Çünkü yalatırım aletimi, sokarım sonra fındıklarımı gözüne."
"Заставлю тебя сосать мой хер, и кончу тебе в глаз"?
"Yalatırım aletimi, sokarım fındıklarımı gözüne."
Ну, эй, если она появится, я просто заставлю тебя подвинуться.
Gelirse, seni kaldırırım.
но не делай ошибки, если ты причинишь Джоуи боль, то я заставлю тебя пожалеть об этом до конца твоих дней.
Ama sakın yanlış anlama, Joey'i incitecek bir şey yaparsan hayatının sonuna kadar pişman olmanı sağlarım.
Что ты делаешь? Я заставлю этого ребенка наконец вылезти.
- Bebeğimi içinden çıkarıyorum!
В следующий раз я заставлю тебя есть в своей комнате.
Bir gün sana yemeğini odanda yedireceğim.
Я заставлю их отозвать повестку. - Не уверена, что это хорошая идея.
Celbi hemen iptal ettiririm.
Если хочешь, я заставлю его плакать.
Eğer istersen ağlamasını bile sağlarım.
Я заставлю его целовать нашивки.
Ona benim kazıkları öptüreceğim.
Если я могу заставить цветы появляться ранней весной, то и тебя заставлю.
Baharda çiçekleri erken açmaya zorlayabiliyorsam, seni de zorlarım.
Я решил, что сделаю ей добро, если заставлю поверить, что погиб.
Ve Susan'ın benim öldüğümü düşünmesinin en iyisi olduğuna karar verdim.
Если я до конца месяца не заставлю Арчи Шверта носить замшевые штиблеты назови меня трепачём.
Eğer Archie Schwerts'a bu ayın sonuna kadar süet ayakkabı giydiremezsem bana Deirdre de.
- Вариант В я заставлю вас это сделать.
- B şıkkı sizi buna zorlarım.
- Я их заставлю. - Ты не можешь.
- Etmelerini sağlayacağım.
Я отдам это Фред и заставлю ее взглянуть.
Pekala. Aşağı götüreyim de Fred şuna bir baksın.
Я заставлю маму взять Уэйна, хочет она этого или нет.
İşin aslı Buster 2. Lucille'le karşılaşmaktan korkmuştu.
Ну а теперь, невежественные любители китов... посмотрим, кто здесь хозяин, когда я заставлю Мушу прыгнуть через обруч!
Ve şimdi, cahil balinaseverler ben Mushu'yu çemberden atlatınca patron kimmiş göreceğiz!
Она на контроле просто помешана. Ну... чтобы вам не беспокоиться, да и мне тоже, я заставлю его вам позвонить как только он вернётся...
Ama içine su serpmek için, benimkine de tabii, en kısa zamanda seni aramasını sağlayacağım.
Я заставлю тебя носить колокольчик.
Sana zil takıcam artık.
О, я заставлю его плакать, вот увидишь.
Onu ağlatacağım. İzle ve gör.
я думал, что защищу теб €... я думал, что никогда не заставлю теб € снова страдать... я закончила формирование спецкоманды дл € преследовани €.
Söz verdim, seni her zaman koruyacağıma... Söz verdim, sana bir daha asla cefa çektirmeyeceğime... Özel takipçilerin hepsini topladım.
Я заставлю их использовать свои атака друг против друга.
Kendilerine has hareketleriyle birbirlerini ezmelerini sağlayacağım.
Я заставлю всех признать мою силу!
Gücümü herkes kabul edecek!
И я заставлю Орочимару пожалеть о прекращении поддержки моей работы
Ve tabi ki Orochimaru'nun araştırma merkezinden ayrılmak.
Я заставлю его замолчать, связав его. (? )
Onun çenesini kapatacağım ve zengin olacağım.
Перед смертью я заставлю тебя проглотить эти слова!
Son yemeğin olarak o lafları yiyeceksin.
Я не заставлю своих служащих лгать, и я всегда буду уважать их, и не позволю топтать их и унижать.
Pazarlamacılarımdan yalan söylemelerini istemem ya da kendilerini başarısız hissetmelerini,.. ... yani kendilerini değersiz hissetmelerini istemem.
Я с удовольствием заставлю тебя за все это заплатить
Seninle özel olarak görüşmekten büyük keyif alacağım.
Я заставлю её пропасть при помощи волшебства
Gözlerini kapat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]