English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Засыпает

Засыпает translate Turkish

139 parallel translation
Кому-то помогает растирание одеколоном, кто-то засыпает под музыку.
Bazıları alınlarına masaj yapılmasını ister. Bazıları müzik dinler.
Основательный тип - без куска пирога не засыпает.
Sağlam bir kişilikmiş, yatmadan önce turta yiyiyor.
Он засыпает только в комнате для проявления.
Sadece karanlık odada uyuyor.
- И он сразу же засыпает.
- Hemen de uyur.
Из осторожности Конде засыпает подарками брата короля.
Conde'yi şımartan Kral'ın kardeşi.
Он снова засыпает, Джим.
Bir iğneyi daha göze alamam.
И крестится, дрожа, ... и засыпает.
bir iki dua mırıldanır yine dalar uykuya.
Ту же свободу, такое же забвение, находит погонщик мулов на постоялом дворе, выпив несколько чашек рисовой водки он умиротворённо засыпает.
Biz Sadhular, firarileriz. Diğer insanların yaptıkları da aynı! Bir kaç şişe şarap içer ve uyuyakalır.
Человек засыпает.
Hasta şu anda uyku durumunda.
Он уже засыпает у тебя на плече?
Üzerinde mi uyudu?
Засыпает овраги. Сносит, возносит. Заливает асфальтом.
Her yer kazılıp, asfaltlanıyor.
Я тихо произношу безмолвную молитву как это делают все, кто засыпает
# Yumuşak bir sesle.. # # Sessiz bir dua okurum # # Düş görenler gibi #
Не тормошить, когда она засыпает на ходу?
Küçük uyurgezeri uyandırmaya çalışmaya mı?
Но когда он засыпает, мне еще хуже.
Sonunda yattığında daha da beter oluyor.
Да, она всегда засыпает перед телевизором.
Evet. Her zaman televizyon açık uyur.
Каждый раз, как Бен засыпает, это нужно включать, хорошо?
Ben ne zaman uyursa bu telsiz açık olmalı, tamam mı?
Также курица засыпает под воздействием черной магии,
Ayrıca zavallı bir tavuk, kara büyüyle uyutulacak.
- Эй, малыш засыпает.
- Hey, bebek uyuyacak.
Я все больше и больше хочу секса, а моя жена, она приходит домой с работы, она засыпает,
Sürekli biriktiriyorum, sürekli biriktiriyorum. Eşim işten eve geliyor ve sonra gidip yatıyor, bir hafta böyle geçiyor.
Мы с ним начали шутить, что когда она засыпает её желудок всю ночь бодрствует и разговаривает со мной.
George ve ben, kız ne zaman uyusa midesinin gece boyunca uyumayıp benimle konuşması ile ilgili şakalar yapmaya başladık.
Совершенно обыкновенный человек засыпает однажды ночью.
Mükemmel açıklıktaki bir adam, gece uyumaya gider.
Она теряет способность читать. Когда она засыпает, она направляется в такой мир где она замужем, и у нее есть дети.... Она совершенно одна.
Okuma yeteneğini bile kaybediyor ve tamamen yalnız.
Даже если он засыпает на ногах?
Uykusuzluktan yıkılmak üzere olsa bile mi?
Ветер уносит меня И горячий песок засыпает,
Rüzgar sürükler beni, Sıcak kumlar gömer beni,
- Она снова засыпает?
- Yine uyudu mu?
От него засыпает твоя жена.
Bu karının uyumasını sağlar.
Он только смотрит, пьёт. А когда много выпил, засыпает, бормоча. Как все мужчины.
Beni izledi, içti ve çok içtiği için uykusunda konuştu.
Когда шахту засыпает, он звонит в колокол, чтобы оповестить город.
Çocuk. Maden çökünce tepeye koşup, kasabayı uyarmak için çanı çalıyor.
Шахту засыпает, и только собака выбирается.
Göçük olur ve sadece köpek dışarı çıkar.
Каждый раз, когда он падает, он засыпает.
Ne zaman düşse uyuyakalır.
Иногда, если ей потереть животик, рассказать пару сказок... и дать половинку кукурузной оладьи из "Айхоп", она засыпает.
Uyuyamadığı zamanlarda göbeğini okşayıp ona bir iki masal anlatırsanız veya IHOP mısır gevreği verirseniz işe yarayabilir.
Это когда человек ни с того ни с сего вдруг засыпает.
İnsanların durup dururken uyuyakalması demek.
А моя жена засыпает в кровати с дочкой.
Karım çocukları uyuturken uykuya yenik düşüyor.
Когда она засыпает с нашим ребёнком, она выглядит такой красивой
Çocuğumuzla uyurken öylesine güzel görünüyor ki.
И она засыпает.
Ve uykuya dalar.
Пока мы еще мечтаем, Пусть никогда никто не засыпает,
Aşk acısını durdurma hasretini
А она засыпает.
Ve bu da uyuyor
Эй, Линни, мне постоянно снится сон, в котором ко мне подваливает морж, ложится на меня и засыпает, и я не могу дышать.
- Baksana Lynnie. Sürekli gördüğüm bir rüya var. Bir denizayısı paytak paytak gelip önümde yatıyor ve uyuyor.
В котором собака, знаменитый Плуто, засыпает, и во время сна его преследует видение
İz Sürücüler de bu sihirli objelerle dolu bölgeyi ziyaret etmek isteyen yabancıları bölgeye sokan kaçakçılardır.
Он засыпает на диване с рукой в штанах.
Bu işleri o yapacaksa bana ihtiyacın kalır mı ki?
секундочку, парень засыпает тебя цветами и ты забываешь всё, что он до этого сделал?
Bekle bir saniye. Adam seni çiçeğe boğuyor ve sen yaptıklarını unutuyor musun?
Хуни никогда не засыпает, если не держит меня за руку...
Hoony elimi tutmadan uyuyamıyor.
И засыпает
Ve sonra uyuyor.
Она быстро засыпает.
Uykuya çok rahat dalıyor bu sayede.
Он просыпается и засыпает, с мыслью о тебе, детка.
Güneşi seninle doğup seninle batıyor.
- Пойдём, она уже засыпает.
- Hadi, uyumak üzere.
Обычно она хорошо засыпает, но если за 15 минут не заснула, значит проблемы.
Genellikle uyur. Eğer uyumazsa sorun var demektir.
ќн страдал... ак называетс €, когда человек засыпает посреди фразы?
Şu sürtüklerden birini istiyorum.
И Коннор засыпает.
Ve Connor'un uykusu gelmeye başladı.
Пусть никогда никто не засыпает,
Herşeyi kabul ederdik
Он засыпает на диване.
Birazcık ayak işi yapıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]