English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звук

Звук translate Turkish

3,992 parallel translation
Без него... звук не может перемещаться... от уха к мозгу.
O olmazsa ses gidemez kulaklarından beynine.
Сигнал, когда вы сигналите издаёт чихающий звук.
Kornasını çaldığınızda hapşırık sesi çıkartıyor.
Такой звук я издаю когда пытаюсь быстро бежать.
Hızlı koşmaya çalıştığım zaman çıkarıyorum bu sesi.
Он просто издаёт случайный звук каждые 10 секунд.
Her 10 saniyede bir çıkarttığı bir ses o.
Это звук электричества, проходящего через моего друга.
Bu arkadaşımın içinden geçen elektriğin sesi.
Что это за звук?
O ses de ne?
Звук, словно рябь по воде.
Ses, sudaki dalgacık gibi gidiyor.
Когда звук достигает чего-то мягкого, например, тела или деревянного сооружения, он поглощается, словно вода тканью.
Dalgacık da kalabalıktaki vücutlar ya da ahşap yapı gibi yumuşak bir yüzeye temas edince emiyor. Bezin suyu emdiği gibi.
Когда звуковой импульс доберется до плиты, звук отразится... в каком-то роде, усилится.
Ses dalgası yansıtıcılardan birine temas ettiğinde yönü değiştiriliyor. Doğru şartlar altında dalgayı güçlendiriyor.
Издают ли они звук?
Bir ses duyuyor musunuz?
Хорошо, 3 различных обзора в интернете, упоминают звук на 1 : 23.
Şimdi, 1 : 23. saniyedeki bir ses hakkında üç farklı görüş var.
Странный такой звук.
Garip bir şeydi.
Соседка говорила, что слышала цокающий звук в доме Даны.
Komşusu Dana'nın evinden bir tıkırtı geldiğini söylemişti.
Такой звук я издаю, когда пытаюсь удержать рвоту.
O benim kusmuğumu içerde tutmaya çalışırkenki sesim.
Просто этот звук, как яйца шкворчат на железе, Переворот одной рукой.
Tek elle kırılmış yumurtanın tavadaki o cızırtısı.
- Подтянем звук, и может пару песен попадут в чарты.
- Sesi biraz daha kasarsak şarkıların taslağını çıkarabiliriz.
Если, конечно, вам не нравится, что по большей части у вас звук как будто вы репетируете.
Tabii çaldığınızda prova yaparmış gibi çıkmazsa sesiniz yani.
Но она уже приобрела тот самый звук из 80-х, о котором ты говорила.
Şu bahsetiğin 80'ler havasını kattım.
- Что это за звук?
- Ne sesi o?
Звук начала эпичного проникновения выпускников?
Başlamak üzere olan destansı son sınıf okul gecesinin sesini?
Люблю звук тишины перед огромной радостью.
Büyük bir alkıştan önceki sessizliğin sesini çok seviyorum.
Шеф, если бы вы могли попросить лейтенанта Купера, подключить нам здесь звук, также как...
Şefim, Komiser Cooper'a sorsanız, burada ses de alabilseydim...
Наряду с изображением, я хочу получить и звук в моей аппаратной, или я откажусь от операции.
Görüntü ile birlikte, elektronik odamda ses de istiyorum. Yoksa rızamı geri çekerim.
У меня будет и звук, и видео, или всё отменяется.
Hem ses hem de görüntü alacağım, yoksa devam etmeyeceğiz.
Звук будет лишь при одном условии.
Ses ancak tek taraflı olabilir.
- Звук подъезжающей машины, визг колёс.
- Kamyonun sesi, lastiklerin gıcırdama sesi.
Мы должны установить свет и отрегулировать звук.
Hala ışıkları ayarlıyoruz ve ses düzeylerini de ayarlamamız gerekiyor.
Я удалённо выключил звук на Вашем телефоне, поэтому он не может нас слышать.
Telefonundaki "sessiz" özelliğini uzaktan aktif hale getirdim. Bizi duyamaz.
Нам нужно определить пусковой механизм... Рисунок, звук, воспоминание, которое их переключает.
Yapmamız gereken şey tetikleyiciyi bulmak resim, ses, onda bir şeyler uyandıran bir anı.
- Ты можешь прибавить звук.
- Sesini açabiliyor musun?
- Может, звук поднимется наверх. - Да. - Дадим им знать, что мы внизу.
Belki ses yukarı gider de bizim burada olduğumuzu anlarlar.
О, нет, плохой звук.
Olamaz, bu kötüye işaret.
Звук был примерно такой.
Sesi de şöyle çıkmıştı.
Знаешь, у ружья, которое уложило твоего друга, звук выстрела громче, значит, стреляли из оружия более крупного калибра, чем у этого горохострела.
Arkadaşını vuran kişinin silahından daha fazla ses çıkmış olmalıydı. Onun deliği bu tabancadan daha büyük olmalı.
Я научилась не замечать его, как каркающую ворону или звук листосдувателя.
Onu, bir çığlık ya da yaprak üfleyici gibi kafamdan atmayı öğrendim.
Ага, Уилл, у нас есть пульт, который выключает им звук, и замораживает на месте, но у него сели батарейки.
Seslerini kısıp, olduğu yerde dondurabilecek bir kumandamız var. Evet, Will. Ama pilleri bitti.
Я узнаю ложь прежде чем ты издашь звук.
Bir ses çıkarmadan önce yalan biliyordum.
Пробовали отключить сигнализацию и пойти на звук?
Kumandayı kullanıp sesi takip etmeyi düşündünüz mü?
Этот любит слушать звук собственного голоса.
- Bu kendi sesini çok seviyor.
Весь день я слышу этот звук.
Tüm gün boyunca bu sesi duyup duruyorum.
Какой сейчас ты слышал звук?
Sesi ne sesi gibiydi? - Titreşen bir ip sesi gibi.
Звук нитки, за которую дёрнули. Ты не слышал шёпот людей?
- İnsanların fısıldaştığını duymadın mı?
Звук идёт из подвала.
Bodrumdan geliyor.
Конечно же... и вот часы пробили свой первый звук.
Kesin öyledir ve saat kulesinin çanı şimdi çaldı.
Звук все еще работает. Используйте его
Ses hâlâ çalışıyor ama onu kullanabilirsiniz.
"Звук все еще работает?" Что?
'Ses çalışıyor'mu? Affedersin?
Пошел ты в жопу со своим "звук еще работает"
Siktir git, ses çalışıyormuş!
Звук работает уже сотню гербаных лет!
Ses yüz yıl önce de çalışıyordu!
Извини, звук пропадает.
Özür dilerim sesiniz kesiliyor.
♪ мне надоедает слышать звук своих всхлипов ♪
... gözyaşlarımın sesini dinlerken.
ЗВУК ВЗВОДИМОГО КУРКА
- Geberteceğim seni!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]