English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / И выясним

И выясним translate Turkish

386 parallel translation
Итак, Вудроу, вот тут мы и выясним предназначено ли нам быть ковбоями.
Eğer biz kovboy olarak ifade edildiysek bulunmamız gereken yer burası, Ben buralardayım.
Давайте проведем масс-спектрографический анализ и выясним, что же это за штука.
Kütle spektrometre analizini çalıştıralım ve ne olduğunu bulalım.
Тогда мы принесем наши сканеры и выясним сами.
Öyleyse, bizde bunu araştırmak üzere gerekli ekipmanlarımız, buraya getirtiriz. Böyle bir şey talep edilemez.
Давай проведём исследование и выясним. А!
- Birkaç test yapıp öğrenelim.
Мы соберемся вместе и выясним, как бороться с этим.
Baş başa verip bu şeyle nasıl savaşacağımızı birlikte çözeriz.
Вот мы и выясним.
Bilmem.. Görücez
- Мы это и выясним, Дэйта.
Birazdan öğreneceğiz Data.
- Вот и выясним.
- Gidip öğreneceğim.
Проедемся по нашим дорогам и выясним.
Bunu anlamak için yola çıkmamız gerekecek.
- Найдём орхидею и выясним. - Вы сумасшедший, да?
- Orkideyi bulup öğrenelim.
Как раз это мы с тобой и выясним.
Biz de bunu öğreneceğiz.
и выясним, если это тот же случай.
ve bakalım aynı şey miymiş.
А теперь посмотрим на оценки, выставленные членами жюри, и выясним, чей номер вызвал у них наименьшее отвращение.
Şimdi jüri puanlamayı yapacak ve aralarından en az nefret ettiklerini seçecekler.
Мы отправимся вслед за ней и выясним, что у неё на уме.
Onu izleyip niyetini öğrenmemiz gerekecek.
Мы пойдём в гостиницу, где живёт Зания, и выясним, что она замышляет.
Xania'nın oteline gidip niyetini öğreneceğiz.
- Не знаю, но она тоже там была. Может, если мы получим результаты его психологической обработки Мы заглянем в его голову и выясним, что ему нужно
bilmiyorum, fakat o da oradaydı.belki içinde olduğu psikolojik durumu çözebilirsek, ne düşündüğünü anlayabilir ve ne yapacağını çözebiliriz.
Ладно, начнем со всех известных нам футбольных хулиганов. Узнаем их имена и адреса, и выясним, где они были прошлой ночью.
Pekala, bütün bilinen futbol holiganlarını getirmeye başlayalım isimlerini ve adreslerini alın, dün gece nerede olduklarını öğrenin.
Так давайте вместе это и выясним, почему бы и нет?
Sanırım bunu beraber öğreneceğiz, değil mi?
Даже если мы и выясним, что вызывает повреждение легких, уже слишком поздно, чтобы это остановить это.
Yaptığımız testleri görüyor. Akciğer hasarına neden olan şeyi bulsak bile hasarı geriye çevirmek için çok geç.
Вот сейчас мы все и выясним.
Bu işi şimdi çözeceğiz.
Я заберу вас и миссис Крейтер на корабль, пока мы не выясним причину смерти рядового.
Tayfamızı öldüren bulunana kadar, gemide kalmanızı istemek zorundayım.
Но я должен знать, что он не лжет. И мы это не выясним здесь.
Ama yalan söyleyip söylemediğinden emin olmalıyım.
Надеюсь мы все выясним быстро и спокойно.
Umarım bu işi sakince çözebiliriz.
И мы наверняка выясним, что они не имеют отношения к Черстону и сэру Кармайклу Кларку.
Ve muhtemelen hiçbirinin Churston ve Sir Carmichael Clarke ile ilişkisi olmadığını göreceğiz.
- Пока мы не выясним,.. ... кто это и что ему нужно,.. ... мы не можем посылать людей в зачумлённую деревню.
onun kim ve ne olduğunu öğrenmek için adamlarımızı bu köye göndererek riske atamayız.
- И если Вы в долгу у таких людей мы это выясним.
Şantaj yapabilirler. - Doğrudur, komutanım. - Bu insanlara borçlanmışsan bunu mutlaka öğreniriz.
Миссис О`Брайен, если эта запись была изменена, мы выясним, кто и зачем это сделал.
Bayan O'Brien kayıt değiştirilmişse, nedenini öğreneceğiz.
Вот это мы сейчас и выясним.
Öğreneceğimiz şey de işte buydu.
Сейчас они в стадии "давайте успокоимся и всё выясним".
Şimdi onlar kavganın
Может быть и так, но пока мы ничего не выясним, придется с этим мирится.
Olabilir ama daha fazlasını öğrenene kadar istediğini yapmak durumundayız.
Выясним, какие тона соответствуют недостающим хромосомам,.. ... и запишем их в сообщение. Это возможно?
Hangi tonlar kayıp kromozomlara eş değerdeyse, tesbit edip kaydettiğin sinyale eklemek mümkün değil mi?
И нам нужно место, где спрятаться, пока мы не выясним все до конца.
Bu is çözülene kadar saklanacak yere ihtiyacımız var.
Когда мы выясним, что все это значит, мы сделаем что-нибудь большое и насильственное.
Bunun ne ifade ettiğini çözdükten sonra büyük şiddet içeren birşeyler yaparız.
Поэтому, во время этой встречи, как и в последующие пять мы выясним, что он означает для вас.
Bu yüzden bu ve sonraki beş görüşmemizde... evliliğin sizin için anlamı hakkında konuşacağız.
Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему.
Hammond, biz bu şeyi kimin ve niye inşa ettiğini anlamadan askeri birlik göndermeyecek.
Я не ожидал, что мы попадёмся до того, как выясним способности наших врагов. Ну я и растяпа.
Düşmanımın yeteneklerini daha tam çözmemişken, çok dikkatsizce davrandım.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Kaynağımız, en büyük uyuşturucu partisi bu gece gelecek dedi. Arkasındaki adamı öğrenmek istiyoruz.
Лучше выясним у Дэйва Бойла, где он поранился, и чем напугана жена.
Bence Dave Boyle'la. Şu el hikayesi. Karısıyla da, çok korkmuş.
- Короче, всё сейчас и выясним!
Kendine dokun. Hadi.
Но рано или поздно они откроют свои карты, и мы выясним, зачем на самом деле они пустили нас сюда.
Er ya da geç ceplerindekini boşaltacaklar ve bizi buraya niçin getirdiklerini öğreneceğiz.
Никого не пускать и не выпускать, пока мы не выясним, что здесь происходит.
Ne olduğunu öğrenene kadar kimse girip çıkmasın.
И, возможно, выясним, кого или чего оно хотело.
Ve belki kimi ya da neyi istediğini.
Ну так я и говорю – поплывём туда завтра, нырнём и всё выясним.
Öyleyse söylediğim gibi, yarın gider, dalar ve öğreniriz.
И мы выясним, что.
Ne olduğunu bulacağım.
Могу ручаться, он поехал не работать, и мы это выясним.
Bahse girerim işe gitmeyecek, ve biz nereye gittiğini öğreneceğiz.
Лучше выясним, что она хочет, и дадим.
Hayaletin ihtiyaçlarını belirlemeli ve bunu ona vermeliyiz.
Хорошо, но пока что следите за ней, глаз не спускайте, и мы выясним, правда ли они вместе.
Siz gece-gündüz onları gözleyin. Yakında öğreniriz.
Мистер Кальва, мы... проведем анализы, и... выясним, что вызывает у вашей дочери ее...
Mr. Calva, biz bazı... bazı testler yapacağız ve... bunun nedenini bulmaya çalışacağız...
Если мы не выясним, что она использует и не начнём лечение немедленно, через неделю он будет мёртв.
Eğer ne kullandığını bulup derhal tedaviye başlamazsak adam bir haftaya kalmaz ölür.
И как только мы выясним, что он один из них... придётся кое-что сделать.
Ve o herifin, onlardan biri olduğunu ortaya çıkardığımızda halledilmesi gereken bir iş olacak.
Это мы и выясним.
Göreceğiz bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]