English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Игрушками

Игрушками translate Turkish

259 parallel translation
Они платят, чтобы мы были их игрушками.
Bizi oyuncakları haline getirdiler.
Не играй с этими игрушками, приятель.
- Oyuncaklarla oynama, evlat.
Она создает ужасный шум, играя со своими игрушками,
Bebek gibi zırlıyor Oyuncaklarıyla oynuyor
Юная красавица играет с такими зловещими игрушками?
Hoş bir genç bayan olarak, en lanet oyuncaklarla oynuyorsun, Bayan Peterson.
Куда дети приходят играть со своими игрушками.
Çocuklarımın oynadığı yerde.
Слева - Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением.
- Japon üretimi oyuncak robotlar, elektronik oyuncaklar, uzaktan kumandalı arabalar.
Ты не вернулся обратно возиться со своими игрушками.
Orada bebek yüzlülerle oynamıyorsun.
- Пол завален игрушками!
- Bir sürü pislik var!
Забавляйся со своими игрушками и костюмами.
Elbiselerinle ve oyuncaklarınla oyna.
Тела других женщин будут для нас игрушками.
Öbür kadınların vücutları bizim oyuncağımız olur.
Вы играете с опасными игрушками.
Burada çok acaip şeylerle uğraşıyorsunuz.
Спасибо. Мистер Дункан, наверное, хороший парень... раз он разрешает детям приходить играть с игрушками.
Bay Duncan iyi birisi olmalı çocukların buraya gelip oyuncaklarla oynamalarına izin veriyor.
Не любишь делиться игрушками?
oyuncaklarını paylaşmayı sevmiyor musun?
Мы на недели закрывались со своими игрушками, не выходили, не встречались ни с кем, кроме друг друга.
Kendimizi oyuncaklarımızla beraber haftalarca eve kapattık. Hiç çıkmadık. Birbirimizden başka kimseyi görmedik.
Мы не могли дождаться окончания этой холодной войны, так ведь? Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке. Пойти играться с нашими игрушками в песке.
Ve egemen bir ülkeyi işgal etmediğimiz ya da havadan bir ülkeyi ateşe vermediğimiz zaman - ki bu da Nintendo pilotları için daha eğlenceli - o zaman bizde olan şeylere savaş açmaya başlıyoruz.
Или иногда он наполнен маленькими игрушками
- Bazen de içinde oyuncak var küçük oyuncaklar.
В моем случае, самое тяжелое следить за его игрушками, убедиться что он съел что-нибудь кроме жареной картошки...
Benim durumumda, zor olan oğlumun oyuncak arabalarının peşinden koşmak, patates kızartmasından başka şeyler de yemesini sağlamak...
Вы, как мальчишки со своими игрушками.
Kesin. Çocuklar gibisiniz.
"Мальчишки со своими игрушками".
Erkek çocuklarıyla oyuncakları gibi.
И наши кони не будут игрушками
♪ Hem de gerçek atlarımızla. ♪
Вы должны быть более осторожны с вашими игрушками, мистер Вандермар.
Oyuncaklarınla oynarken daha dikkatli olmalısın Bay Vandemar.
Почему бы тебе не пойти и не поиграть своими прошлогодними игрушками?
Neden gidip geçen seneden kalan oyuncaklarınla oynamıyorsun..
Где я сплю. Куда прихожу играть со своими игрушками.
Uyuduğum, oyuncaklarımla oynamaya geldiğim yer.
Если Федерация надеется выжить, то нам нужно заканчивать с игрушками и вернуться к реальности.
Federasyon ise hayatta kalmak için çırpınıyor biz bu oyuncaklar ile vakit kaybetmesini durdurmak zorundayız ve geri temel yapısına dönmeli.
То есть, когда Эдмунд был ребёнком, он мог убить двух других за то, что они играли с его игрушками?
Yani Edmund çocukken diğer ikisini,... oyuncaklarıyla oynuyorlar diye mi dövüyordu?
Просто, Бредли безалаберно обращается с игрушками.
Sadece Bradly'nin oyuncak arabasını kaybettiğinden eminim.
Три свидания и она всё ещё не разрешает мне повозиться с её игрушками.
Üç akşam çıktık ve hala oyuncaklarıyla oynamama izin vermiyor.
Ты хочешь сказать, что накачал женщину лекарствами чтобы порезвиться с её игрушками?
Hadi canım sen de! Beni oraya götürmen lazım! Yani diyorsun ki bir kadını uyuşturdum ve oyuncakları için onu kullandım?
что сможешь остановить нас этими игрушками?
Ufacık derringerla bunu başarabileceğine inanıyor musun?
Оставим Базза забавляться с его игрушками.
Bırakalım da Buzz oyuncağıyla oynasın.
Не заговаривайте ни с какими незнакомыми игрушками.
Tanımadığın oyuncaklarla konuşma!
Как только появились астронавты, дети захотели играть только с космическими игрушками.
Astronotlar bir kere uzaya çıktıktan sonra çocuklar sadece uzayla ilgili oyuncaklarla oynamak istediler.
- О, да. Мистер Акула поискал в ящике с игрушками и нашёл ещё одну пищалку.
Bay Köpekbalığı oyuncak kutusunda benim için fazladan bir ses sistemi buldu.
Будучи детьми, мы усугубляли ситуацию хвастаясь друг перед другом своими игрушками.
Çocukken oyuncaklarımızla birbirimize gösteriş yaptığımızdan dolayı birbirimizi çekemiyorduk.
- Это корзина с игрушками для малышей.
- Oyuncak bulamayan çocuklar için oyuncak toplanıyor orada.
Если он поймает тебя после наступления темноты, он отрубит тебе голову... и набьет шею игрушками из своего мешка ужасов. Приятно было познакомиться.
Eğer seni karanlık bastırınca yakalarsa, kafanı gövdenden ayırır ve boynundan aşağısını korkunç oyuncaklarla dolu çuvalından çıkardığı eşyalarla doldurur! Seni tanımak güzeldi.
Вулканские дети играют с игрушками, которые являются более сложными.
Fakat çok etkileyici bir durum. Daha önce buna yakın bişey bile görmedim.
Потом он заметил мой отдел с игрушками для взрослых.
... Onu sandviççiye gönderdim. Sonra yetişkin dergilerini gördü.
ѕомнишь, как когда-то ты спускалс € в гостиную в рождественское утро и твой чулок висел над камином, битком набитый игрушками?
Noel sabahları aşağı kata indiğini ve şöminenin üzerindeki... çoraplarının ful oyuncak ile dolu olduğunu hatırlar mısın?
Все телки спят с плюшевыми игрушками.
Eline ne halt ettin? Sarhoştum.
- Этих парней можно вычеркнуть. Они интересуются игрушками, но не играют в них.
Oyuncaklara meraklı olanlar ama oynamayanları eleyebiliriz.
Я не играю со сломанными игрушками.
Devam edelim. Hasarlı oyuncaklarla ilgilenmiyorum.
Все было хорошо. Но тут появились вы со своими игрушками и нарушили правила.
Siz gençler oyuncaklarınızla gelip, işarete uymayana kadar gayet iyi çalışıyordu.
И Бадди остался со старшим эльфом, который всегда мечтал о ребёнке,... но так увлёкся игрушками, что забыл завести семью.
Böylece Buddy her zaman çocuk isteyen ama... kendini oyuncak yapımına adadığı için... evlenmeyi unutan bir Elf'e verilmesi teklif edilmiş.
Развлекаться с лучшими игрушками.
Burda ölmek istemiyorum.
Меня нельзя победить такими игрушками!
Sen oyuncaklarınla beni vuramazsın!
Даже коробку с игрушками проверил!
Oyuncak sandığını bile kontrol ettim.
Их теория такова, что хотя бутыльки были на самом деле сексуальными игрушками, замаскированными под шампунь, женщины хотели бы испытать их в качестве сексуальных игрушек,
Teorilerine göre ; her ne kadar şampuan şişesi görünümünde bir seks oyuncağı da olsa, bayanlar şişeyi seks oyuncağı olarak denemek istiyor, ama almaya çekiniyorlardı.
Тут был грошовый магазинчик с игрушками.
Orada oyuncak satan ucuzcu bir dükkan vardı.
А мне нельзя играть с военными игрушками...
Savaş oyuncakları oynamama izin yok.
Я играл с игрушками на ковре.
Halının üstünde oyuncaklarımla oynuyordum. Aslında televizyonu izlemiyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]