English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идешь

Идешь translate Turkish

6,717 parallel translation
Куда ты идешь?
Nereye gidiyorsun?
- Идешь на дежурство?
- Mesain var mı?
Эй, Сюза, как думаешь, куда ты идешь?
Sousa, sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Дотти, ты идешь ужинать?
- Donnie, yemeğe gelecek misin?
Куда ты идешь?
- Sen nereye? - Griffith'ten almam gereken bir şey var.
Они думают, что ты идешь на поправку.
Gelişme kaydettiğini düşünüyorlar.
Что? Куда к чертям ты идешь?
Ne yapıyorsun?
Ты идешь на работу или как?
İşe falan mı gidiyorsun? Bugün değil.
Ты идешь своей тропинкой, я - своей.
Sen kendi yoluna, ben kendi yoluma.
- Идешь на обед с Джоном? - Сегодня и ежедневно.
- Öğle yemeği için Jon'la mı buluşacaksın?
А ты почему не идешь развлекаться?
- Sen niye dışarıda eğleniyor değilsin?
Я имею в виду, ты не идешь рассказывать людям что у твоего босса роман.
Yani, etrafta dolaşıp patronunun evlilik dışı ilişkisinden bahsetmezin.
— Ты идешь туда?
- Oraya gittin mi?
Ты идешь по жизни, считая себя целостным, когда вдруг встречаешь кого-то и понимаешь, что ты - только половина чего-то большего.
Hayatını bir bütün olarak geçirdiğini düşünüyorsun ama sonra biriyle tanışıyorsun ve anlıyorsun ki, bir şeyin sadece yarısıymışsın.
Ты идешь в школу?
- Okula mı gidiyorsun?
Ты идешь?
Olur mu?
- Ты куда идешь?
- Nereye gidiyorsun?
Папа, почему ты идешь?
Baba, sen niye geliyorsun?
Значит так : идешь домой, отсыпаешься и забываешь.
Evine git, biraz uyu, sonra da atlatmaya çalış.
- Что, ты идешь туда?
- Ne, içeri mi gireceksin?
Ты не идешь на встречу с Джессикой?
Jessica'yı görmeye gitmeyeceksin yani, öyle mi?
Но когда идешь на Килгрейва, там... не скроешься.
Ama Kilgrave'in peşine düşersen saklanacak yerin kalmaz.
- Зачем? А ты куда идешь?
- Niye, nereye gidiyorsun ki?
Идешь куда-то?
- Dışarı mı?
Ты идешь?
Geliyor musun?
Ты не идешь-то?
Sen gelmiyor musun?
Куда ты идешь?
- Nereye gidiyorsun?
Куда ты идешь?
- Nereye gidiyorsun sen?
Я знаю, что ты должен быть полностью сфокусированным на том, как ты идешь на свою дуэль между жизнью и смертью,
Hayatın söz konusu olduğu için odaklanman gerekiyor.
Ты же идешь со мной.
- Sen benimle geliyorsun.
Идешь к Джесс.
Jess'e gittin.
Так, Ромео, ты идешь со мной.
Pekala Romeo, Sen benimle geliyorsun.
ты идешь со мной.
Sen benimle geliyorsun.
Ладно, хорошо, ты идешь, но будешь ждать у барной стойки, пока я тебя не позову.
Tamam, iyi gelebilirsin, ama seni arayana kadar tezgahın orada bekle.
Соуза, ты идёшь?
Sousa gelecek misin?
Говоришь : "Завтрак просто объедение." А потом идёшь в ванную и ешь таблетки.
"Kahvaltımı ettim" diyeceksin sonra da banyoya gidip ilaçlarını orada alacaksın.
– Нет, не идёшь!
- Hayır gelmiyorsun.
Куда ты идёшь?
Nereye gidiyorsun?
Ты идёшь или остаёшься?
Geliyor musun, kalıyor musun?
Ты идёшь к своей машине поздно ночью, а у тебя спущена шина.
Kieran. Gece geç saatte arabana yürüyorsun ve inik tekerin var.
Ты идешь?
Hadi.
Когда мама просит вынести мусор, ты идёшь и выносишь, но на улице видишь гадюку, ты не говоришь, что ничего не сделал, потому что мама просила тебя лишь вынести мусор.
Anne çöpü atmanı ister, dediğini yaparsın ama çıkarken bir çıngıraklı yılan görürsün. İçeri gidip, bir bok yapmadığını söylemezsin çünkü sadece çöpü atmanı istemiştir.
Эй, Реквием по мечте смотри, куда, чёрт побери, идёшь! Слушай, извини.
Bir Rüya İçin Ağıt, nereye baktığına dikkat et lan!
А ты куда идёшь?
- Nereye gidiyorsun?
Побеждаю я - ты оплачиваешь наш счёт, извиняешься перед моей подругой и идёшь бухать где-нибудь ещё.
Ben kazanırsam, hesabımızı sen ödersin arkadaşımdan özür diler, sonra da içmek için başka bir mekân bulursun.
Ты идешь в школу.
- Okuluna gidiyorsun.
- Ты куда-то идёшь?
Bir yere mi gidiyorsun?
Ты не к той стороне вывески идёшь, Брейверман.
Yanlış yöne gideceksin, Bay Braverman.
Ты рассказала своей маме, что у меня финансовые проблемы, потом ты идёшь и говоришь с Адамом, и всем, кроме меня, это известно, а я выгляжу как идиот.
Gidip annene mali sorunlarım olduğunu söylemiştin sonra o da Adam'a anlatmıştı, ben hariç herkes biliyordu. Salak mıyım ben?
Ты идёшь танцевать... вместе с нами.
- Evet. Bizimle dans etmeye geliyorsun.
— Ты ж идёшь, да?
- Gidiyorsun, değil mi? - Evet, bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]