English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идешь со мной

Идешь со мной translate Turkish

306 parallel translation
Ты идешь со мной!
- Benimle geleceksin!
Ты идешь со мной! Ты идешь домой!
Eve gidiyorsun!
Ты идешь со мной?
Bize gidelim mi?
- Ты идешь со мной. - Нет!
Sen benimle geliyorsun.
Ты идешь со мной?
Geliyor musun?
Гарднер, идешь со мной.
Gardner, sen benimlesin.
Идешь со мной?
Benimle gelecek misin?
- Ты идешь со мной, поняла?
- Benimle gideceksin, anlaşıldı mı?
Ты идешь со мной.
Benimle geliyorsun.
- Ты идешь со мной!
- Benimle geliyorsun!
Ты идешь со мной.
Sen benimle geliyorsun.
- Лиди, идешь со мной.
Hayır!
Идешь со мной?
Geliyor musun?
Да, что ж, если мне надо идти и проводить время с этой девушкой ты идешь со мной, доктор Циклоп.
Eğer bu kızla dışarı çıkıp zaman geçireceksem sen de benimle geliyorsun, Dr. CycIops.
- Ты идешь со мной?
Benimle konsere mi geleceksin?
- Ты идешь со мной?
- Geliyor musun? - Ben kalacağım.
- Нет, ты идешь со мной.
- Hayır, benimle geliyorsun.
Ты - идешь со мной.
Sen, benimle geliyorsun.
Но ты идешь со мной.
Ama sen de benimle geliyorsun.
- И именно поэтому ты идешь со мной.
Sadece bu yüzden benimle geliyorsun.
ну нет мы можем кое-что с этим поделать, Маркус ты идешь со мной я боялся, что Уилл меня к директрисе отведет
Hayır. Bunun için yapabileceğimiz bir şey var, Marcus. Benimle geliyorsun.
Либо ты идешь со мной, либо без меня.
Ya benimle ya bensiz gidersin.
Ты идешь со мной на вернисаж или нет? - У меня нет времени, милая.
Serginin açılışına geliyor musun?
- Ты идешь со мной.
- Benimle ameliyata gireceksin.
Дана, ты идешь со мной.
Dana benimle dışarı gel.
Хорошо. Либо ты идешь со мной на бал... либо я расскажу полиции, что ты обслуживаешь несовершеннолетних. - Ты серьезно?
Ya benimle mezuniyet balosuna gelirsin ya da polise reşit olmayan çocuklara içki sattığınızı söylerim.
- Ты идешь со мной. - Что?
Benimle geliyorsun.
Ты идешь со мной
- Sen de benimle geliyorsun. - Ben...
Давай Кейдж, ты идешь со мной.
Hadi Kage, benimle geliyorsun.
Кареев, идешь со мной
Karev, benimle gel.
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Yanımda ol Yukarda bir ay Işıldar tatlı ve parlak
И она дорогая. - Ты идешь со мной?
Geliyor musun?
- Что со мной? Куда ты идёшь?
- Nereye gidiyorsun?
Ты идёшь со мной
Benimle geliyorsun küçük hanım
Ты идешь со мной? !
Benimle geliyor musun?
... ты идёшь со мной?
Benimle geliyor musun?
Маркао, ты идёшь со мной.
Marcao, sen benimle dışarı gel.
Ты идёшь со мной.
Sen de geliyorsun.
Ты идёшь со мной.
Sen benimle geliyorsun.
- Так ты идешь со мной, сынок?
- Pekala, babanla gidebilirsin.
Ты идёшь со мной.
Benimle geliyorsun!
Ты идёшь со мной.
Sen de benimle geliyorsun.
Ты всё ещё идёшь со мной сегодня вечером, правильно?
- Bu gece benimle geliyorsun, değil mi?
Ты идёшь со мной?
Geliyor musun?
Ты идёшь со мной.
Benimle geliyorsun.
Ты идёшь со мной, да?
Doğru değil mi, Roldy?
Я думал, ты не идёшь со мной?
Benimle gelmeyeceksin sanıyordum?
Почему ты не идешь со мной? Ты боишься?
Neden benimle gelmiyorsun?
- То есть, ты со мной не идешь?
- Sen gelmiyor musun yani?
А ты, Урсула, идёшь со мной в "Золотую акацию" за китайской едой!
Sana gelince Ursula, benimle geliyorsun. Golden Locust'a gidip, Çin yemeği yiyeceğiz!
Я знаю, но ты идёшь со мной, а я буду выглядеть фантастически, а ты знаешь - скажи, с кем ты идешь, и я скажу кто ты, так что я не хочу, чтоб моя спутница выглядела, как Джуди Гарленд в ее худший период.
- Biliyorum. Ama benim yanımda olacaksın ve ben muhteşem olacağım. Birlikte olduğun kişinin de seni yansıttığını biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]