Иеговы translate Turkish
84 parallel translation
"Этот кусок палтуса вполне хорош даже для Иеговы".
"Bu balık parçası tam Yehova'ya layıktı."
- Ты будешь свидетелем Иеговы.
- Yehova Şahitleri'nden birisi olacaksın
- Свидетели Иеговы.
- Önemsiz biri.
Мне очень жаль, но я принадлежу к Свидетелям Иеговы, и моя религия запрещает мне лгать.
Üzgünüm efendim, ben bir Yehova Şahidiyim, ve dinim yalan söylemeyi yasaklar.
На прошлой неделе приходили "Свидетели Иеговы", и я их не хотела отпускать.
Geçen hafta kapıya bazı Yehova Şahitleri geldi ve ben gitmelerine izin vermedim.
Мы свидетели Иеговы.
Biz Yahova Şahidiyiz.
Что это еще за чушь? Свидетели Иеговы.
Ne biçim bir saçmalık bu?
Эту чушь, что ты мне сказал, насчет не делания игрушки или конфеты, из-за Иеговы Ты меня насчет этого надул?
Yahova yüzünden şeker ya da şaka yapamadığını söylediğinde... ... beni işlettin mi? Hayır bayım.
У меня перед дверью какие-то Свидетели Иеговы или типа того.
Kapimda Yehova sahitlerine benzer tipler var.
Я подумала, что вы Свидетель Иеговы.
Sizin bir Yahova Şahidi olduğunuzu düşünmüştüm.
Вы Свидетельница Иеговы?
Yehova şahidi?
Ты что, одна из Свидетелей Иеговы?
Yehova şahitlerine falan mı katıldın yoksa?
"Почему ты ему это позволил?" Я подам на тебя в суд за неумышленное убийство,.. ... за гонения "Свидетелей Иеговы".
Senin kıçını mahkemeye götüreceğim kasıtsız adam öldürmekten Yehova Şahitleri'ne karşı müessir fiilden...
Что ты нас на лестнице держишь, как Свидетелей Иеговы?
Bizi Yehova Şahitleri gibi koridorda tutuyorsun.
- Ты свидетель Иеговы?
- Yahova şahidi misin?
Вы не Свидетели Иеговы? Если да, я этим не интересуюсь.
Siz şu İsa'yı çarmıha gerenlerden değilsiniz değil mi?
Похоже это свидетели Иеговы.
Yehova Şahidi galiba.
Как хорошо звучит весть Иеговы донесенная устами столь юных.
Yehova'nın mesajlarının böyle gençler tarafından aktarıldığını duymak çok hoş.
С нами – Свидетелями Иеговы.
Biz Yehova Şahitleriyiz.
Иеговы Сын править уж возведен
Onun cennetinde bizi sonsuz huzur bekliyor.
- Я хочу услышать слово Иеговы.
Yehova'nın sözlerini duymak istiyorum.
Том оставил работу прошлым летом и целый год он проповедовал Слово Иеговы в Китае.
Tom, buradaki işinden geçen yaz ayrıldı. O, Çin'de Yehova'nın vaazlarıyla bir yıl geçirdi.
Множество Свидетелей сражаются за слово Иеговы
Birçok Yehova Şahidi Yehova'nın sözleri için savaşıyorlar.
Ты знаешь, что блудом порочишь святое имя Иеговы
Biliyorsun ki zina Yehova'nın saflığına karşı gelmektir.
Если ты поставишь страсти выше Иеговы, тебя ждет вечная смерть
Eğer Yehova yerine arzuyu seçersen sonsuz ölümü seçmiş olursun.
- Свидетели Иеговы?
Yehova Şahitlerinden misin?
Свидетели Иеговы, Дэйв.
Biz Yehova Şahitleri'yiz, Dave.
Чувак, они типа свидетели Иеговы.
Adamım, sanki Yehova Şahitleri gibiler.
Несовершеннолетний преступник из семьи Свидетелей Иеговы.
Genç bir suçlumuz var ailesi dindar, Yehova Şahitlerinden.
Я так поняла, Джеймс был новичком в школе. Да. - Свидетели Иеговы.
Ailesi bu seneye kadar onun için Ev-Okulu eğitimini seçtiler....... çünkü dindar Yehova Şahitlerindenler.
Это отнимало много времени у его обязанностей, как Свидетеля Иеговы.
Şey, bu Tanrı'nın şahidi olarak sahip olduğu sorumluluklarından çok fazla zaman çalıyordu.
И я не Свидетель Иеговы.
Yehova'nın Şahidi de değilim.
Свидетели Иеговы?
- Yehova Şahitleri mi?
Миссис Рейнолдс просит сыграть на похоронах "Пред грозным троном Иеговы", а я эту вещь подзабыла. Можно, я позанимаюсь?
Bayan Reynolds cenazede "Yehova'nın Haşmetli Tahtı Önünde" parçasının çalınmasını istedi ama ben de biraz paslanmışım.
Значит... ты свидетель Иеговы?
- Yehova Şahidi mi oldun yoksa?
Пусть хоть Свидетели Иеговы его нарушат.
Bir yehova şahidinin uğramasına bile razıyım.
А это залив Свидетеля Иеговы.
Ve Yehova Şahidi körfezi.
Ох, Свидетели Иеговы?
Yehova Şahitleri misiniz?
Свидетели Иеговы. Я просто предположил.
Sadece söylüyorum.
Рад сообщить, что я не свидетель Иеговы.
İyi haber, Yehova'nın Şahidi değilim.
Свидетель Иеговы.
Yehova Şahitleri'nden.
Уже третий раз эти идиоты принимают меня за Свидетеля Иеговы.
Bu üç oldu beni Yahova Şahidi sanıyorlar.
Свидетели, блядь, Иеговы.
Yehovanın şahitleri.
Они... свидетели Иеговы.
onlar, um, Yahova şahitleri.
Он попытался убить свидетеля Иеговы.
Bir Yehova Şahidi'ni öldürmeye çalışmıştı.
Который, кстати, тоже пытался убить свидетеля Иеговы.
Seninki gibi, bir Yehova Şahidi'ni öldürmeye çalışan kardeş.
Тогда Стражи Революции ходили от двери к двери, как Свидетели Иеговы.
Devrim Muhafızları, Yehova Şahitleri gibi kapı kapı dolaşıyor.
- Во имя Иеговы, что это?
- Tanrı aşkına, neydi o?
У нас сегодня два объявления Сара Дел больше не является Свидетелем Иеговы.
Bugün iki duyurumuz var. Sara Dahl artık bir Yehova Şahidi değildir.
Это свидетель Иеговы?
Yahova şahitlerinden mi?
Это свидетельница Иеговы?
Yahova Şahitleri mi yine?