Изгнан translate Turkish
132 parallel translation
Тот, кто будет драться с ним - будет изгнан.
Onunla dövüşen kovulur.
Тот, кто будет участвовать в публичном шоу - будет изгнан.
Halk içinde gösteri yapan salondan kovulur.
Тот, кто пьет вино или поет в школе - будет изгнан.
Salonda içen ya da şarkı söyleyen salondan kovulur.
- Я изгнан всеми.
- Herkesi kaçırttım.
Я не хочу быть изгнан в лес, как Кал.
Kal gibi sürgün edilmek istemem.
Его мать послал Винсента вон, в его комнату, Он знал, что будет изгнан в башню безнадежности.
Annesi Vincent'ı gönderdi odasına, bildi sürgüne gönderildiğini hüküm hisarına.
И тогда прекрасный юный принц был изгнан в жестокий, жестокий мир.
Sonra da, yakışıklı genç prens zalim mi zalim bir dünyaya sürgün edilmiş.
Не говори : "изгнанье"! Но ты же изгнан только из Вероны :
Sürgünün bakışlarında çünkü daha çok dehşet var ölümünkinden.
Но ты же изгнан только из Вероны :
Tybalt'in barışa sağır olan serkeş öfkesini Bir türlü yatıştıramadı. Montegue'nun dostudur o Taraflı davranıp, söylemiyor doğruyu!
"Я не буду отдыхать, пока демон не изгнан."
O şeytan mağlup olana kadar rahat edemem. "
Я был изгнан из дома и лишён всего, что было мне знакомо.
Evimden sürgün edilmiştim... Ve bildiğim Herşeyden.
Когда Этрос изгнан, он срочно ищет новое тело для вселения.
Ethros iblisi serbest kaldığında, derhal yeni bir bedene girmeye çalışıyor.
Мечтатель изгнан в неизвестность.
Düşçü karanlığa yollandı.
- Я был изгнан из моей деревни оторван от Дарителей Жизни. Вынужден идти собственной дорогой.
- Köyümden atıldım bana hayat verenlerden koparıldım, kendi kendime yolumu çizmeye zorlandım.
Отныне ты изгнан из королевства Рохан и всех его владений. Под страхом смерти!
İdam kararın hafifletilerek Rohan krallığından ve tüm mıntıkasından sürgün edileceksin, derhal.
Ты будешь изгнан из клана!
Klandan atıldın!
Зверь был изгнан. - Как?
Canavar sürgüne gönderildi.
Я собирался это сказать. Я хотел это сказать..., это было неудачей, прежде чем я был пойман и изгнан.
- Ben yakalanıp bu işi yapmam yasaklanmadan önce başarısız olduğunu söyleyecektim.
Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде.
Burası sizin ofisiniz olmak yerine federal mahkeme buranın ne olacağına karar verecek.
Ты изгнан, потому что ты не понимаешь причины этого.
Nedenini anlamadığın için kovuldun.
Я изгнан?
Ben kovuldum mu?
- Ты изгнан!
Burayı terk et!
Я был изгнан из Водного Мира за то, что переспал с дельфином!
Yunusun birine yasladığım için Denizler Diyarı'ndan atıldım. Altıma işiyorum!
Чужак будет изгнан из нашей деревни ты делаешь ошибку. отойдите от врага.
Savaşçılar, düşmandan uzaklaşın.
который был изгнан из Общества Душ после территориальных споров. он их истинная цель до сих пор остается загадкой.
Bölgesel bir görüşmeden sonra onunda bulunduğu bir klanı Soul Society'den sürgün etme kararı verdik. Bu da saldırının nedenini açıklıyor. Ama gerçek amaçları hala bir sır.
много лет назад Тонрак был изгнан с Севера.
Yıllar önce, Tonraq Kuzey'den sürgün edilmişti.
Как отец вместе с Тензином заперли меня здесь на время тренировок, как отец бы изгнан с Севера. Уналак все мне рассказал.
Unalaq bana her şeyi anlattı.
Ты изгнан из команды.
Tayfadan atıldın.
Изгнан пожизненно.
Hayat boyu men.
Я изгнан из мужского одиночного катания, но не из парного.
Tek erkeklerden men edilmişim, çiftlerden değil.
Ты изгнан из спальни!
Yatak odasına girmen yasaklandı.
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
Kardinal görevden alınınca bu ülkedeki bazı şeylerin değiştiğini düşünüyordum. Daha anlayışlı.
Подумайте так : сатана был изгнан из рая, разве его приглашали назад?
Bir de şöyle düşün : Şeytan cennetten kovulduktan sonra, geri çağrıldı mı?
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
İmparator'un orduları mağlup edilmiş ve İtalya'yı terk ediyorlar.
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
Vücudun bozuk eti kusması gibi, kafirler de güzel Dunsboro'nun bağrından uzaklaştırılacaklar.
Я буду изгнан из моего братства если не трахну вампира.
Bu gece bir vampir bulamazsam bir kavga çıkartacağım.
Aлодор изгнан.
Alodor sürgün edildi.
Почему Алодор был изгнан Квилоком?
Alodor neden Quilok tarafından kovuldu?
Так, почему же он был изгнан?
Pekala, neden kovuldu?
И несправедливо был изгнан.
Haksız yere sürüldü.
Он был изгнан несколько столетий назад.
Yüzyıllar önce cehenneme gönderildi.
- Наполеон наших дней Я изгнан на Эльбу лестницы. Потому что у Леонарда, видишь ли, свидание.
Elba adasının merdivenlerine sürgün edilmiş modern Napolyon'um ben çünkü Leonard'ın randevusu var.
Много лет назад бог темноты Израдор был изгнан с небес и отправлен на землю.
Yıllar önce, karanlık bir tanrı lzrador gökten zemine gönderildi.
Из-за этих детей изгнан из школ
Bu çocuklar gerçek güreşin okullardan gitmesine neden oldu!
Он практически изгнан из нашей культуры!
Yani kültürümüzden gitmesine neden oluyorlar!
В течение около 100 лет, каждый мусульманин в Испании... был либо заколот мечом, либо сожжен, либо изгнан.
Yaklaşık 100 yıl içinde, İspanya'daki her müslüman ya kılıçtan geçirilmiş, ya kazıkta yakılmış ya da sürgün edilmişti.
Изгнан во мрак вместе с колдуном, который всех нас проклял. Но уничтожить зло не так просто,
Bizi lanetleyen büyücüyle birlikte karanlıkların derinliklerine sürgün oldu.
Изгнан?
Kovuldum mu?
Но ты будешь навечно изгнан из Кингсбриджа.
Ama Kingsbridge'e bir daha adımını atamazsın.
- Ты... ты изгнан.
- Bence de. - Sen... senin işin bitti.
Орест был изгнан навсегда, а Кирилл..... стал править всей Александрией.
Orestes yasal haklarından süresiz yoksun bırakıldı ve Cyril İskenderiye'de gücün kontrolünü tamamen ele geçirdi.