Израиль translate Turkish
423 parallel translation
Когда Израиль был на земле Египта.
~ İsrail, Mısır toprağı iken ~
Тогда Израиль..
~ Ve çıktı İsrail halkı ~
"Израиль..."
"... kulak verin İsrailliler...
Израиль.
İsrail.
Я приехал в Израиль, потому что я хотел жить здесь как еврей... на закате моих дней.
Bir Yahudi olarak İsrail'e hayatımın son günlerini yaşamaya gittim.
Которая начинается со слов Шма Израиль? Да.
Shema Israel { Dinle İsrail } ile başlayan mı?
Шма Израиль адонай алохейну, адонай ихад.
- Evet. Shema Israel Adonai Eloheinu Adonai Ehad { Dinle İsrail : Rabbimiz bir ve tektir }
Это наверное первый раз, когда араб посылает еврейку в Израиль...
İsrail'de daha iyi olacaksınız " Bu bir ilk olmalı : Bir Arap, bir Yahudi'yi İsrail'e gönderiyor.
Так ты меня посылаешь в Израиль?
Öyleyse, beni İsrail'e gönderiyorsun?
А сейчас я должна прочесть свою молитву, потому что... это может быть в последний раз... Шма Израиль...
Şimdi dua etmem için bana yardım etme zamanı... çünkü bu son olabilir...
Я могу убежать и отправиться к океану... в деревню, в горы, в Израиль, в Африку... в Афганистан.
Kaçabilirim ve okyanusa bir dağ kasabasına, İsrail'e, Afrika'ya Afganistan'a gidebilirim.
Израиль.
Isis-Ra-El
После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор - в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
Savaştan sonra evlendiler ve İsrail'e göç ettiler, Şu an hala Tel Aviv'in yakınındaki Holon şehrinde yaşıyorlar ve Sobibor'dan hayatta kalanlarla temas halindeler.
- Приехавший в Израиль в начале мая 1948 года
İsrail'e 1948'de geldi.
28 декабря Пустыня Негев, Израиль
28 Aralık - Negev Çölü, İsrail
- Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
İsrail'e akıttığımız kredi ve hibelerle ülkemizin bel kemiği olan çiftliklerimizi kurtarabilirdik.
Израиль
lsrael.
Израиль
Lsrael.
Флинт был как цветок среди навоза как говорит Израиль Хэндс
Flint en iyisiymiş, lsrael Hands öyle dedi.
Израиль должен знать Он отвечал за пушки Флинта
lsrael bilir. Flint'in topçusuydu.
- Израиль, у тебя не больше мозгов чем у морской черепахи
lsrael, kaplumbağa kadar aklın yok.
Израиль прав, парень.
lsrael haklı, delikanlı.
Израиль, ты останешься на борту И присмотри за джентльменами в каюте.
lsrael, sen gemide kalıp kamaradaki beylere göz kulak ol.
Израиль был канонир Флинта, Господи всемилостивый
lsrael, Flint'in topçusuydu, Tanrı aşkına.
Заткнись, Израиль.
Kapa çeneni, lsrael.
Кто-нибудь спрашивает меня в дорогу в Израиль, я же не лезу в бутылку.
Biri bana İsrail'in yerini sorsa ben alınmam.
Ну, ты же возил эту сучку на Мерседесе в Израиль?
Şu orospuyu Mercedes'le İsrail'e götürdün mü?
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, – – чем поездка в Израиль.
Benden 5 yaş büyük birini tanırım, İsrail'e gönderilmekten çok kalp krizi geçirmekten korkar.
В день Искупления, весь Израиль собирался в Иерусалиме, чтобы увидеть, как первосвященник, Коген Годул, входит в святая святых.
Kefaret gününde, Tüm İsrail Dini Liderin, Cohen Godul'un, Tapınağın en iç bölmesine yolculuğunu izlemek için Kudüs'e akın ederdi.
"Дорогой Израиль Шмехт, дорогой кузен!"
"Sevgili Israel Schmecht sevgili kuzen!"
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Israel Schmecht, karımın kuzeni olup dünyaca tanınan Yahudi bir yazardır.
Израиль будет с нами, он участвует в нашей авантюре.
Kararını vermiş, maceramızın kuyruğundan o da tutacak!
Израиль отстаивает свое право на самозащиту и нанесет ответный удар в случае каких-либо враждебных действий со стороны Ирака.
( Spiker ) : İsrail'in kendini savunma hakkı var ve eğer Irak herhangi bir saldırıda bulunursa misilleme yapacak.
Ситуация такова, что СКАДы, падающие на Израиль, составляют главную проблему союзников.
İsrail'e atılan Scudlar, müttefiklere problem çıkartıyor.
Если Израиль вступит в войну, союз с арабскими странами будет разрушен, чего как раз и хочет Ирак.
Eğer İsrail savaşa girerse, Arap ülkeleriyle olan ittifak yıkılır, ki bu da, tabii ki Irak'ın istediği şey.
Израиль вступит в войну.
İsrail savaşa katılacak.
Я хочу, чтобы ты сказал, что здесь делает Израиль.
Bana İsrail'in burada ne iş çevirdiğini söylemeni istiyorum.
Ага... Почему же ты не поехал в Израиль, если твой лучший друг был один из них?
En iyi arkadaşın siyonist ise sen neden onunla birlikte gitmedin?
А о том, что она звонила приятелю в Израиль, об этом ты слышал?
- Erkek arkadaşı hakkındaki şey, İsrail'i arıyor, onu duydun mu?
Я сказала Хаиму, что не хочу переезжать в Израиль.
Chaim'e İsrail'e taşınmayacağımı söyledim.
- Да. Как Израиль и Палестина.
İsrail ve Filistin gibi.
Мне нужен билет на ближайший рейс в Израиль.
Tel Aviv için ilk uçakta bir bilet ayırttırmak istiyorum.
Цель прибытия в Израиль - бизнес или развлечения?
İsrail'e gelişiniz iş mi gezi mi?
Но у них нет данных о въезде вашего отца в Израиль.
Elimizde babanın ülkeye girdiğine dair hiç bir kayıt yok.
У них есть Израиль.
- İsrall var ya. - Evet.
Израиль или Египет?
- İlk kim saldırdı :
Шма, Израиль...
Shema, Israel...
Мы же едем в Израиль, вы что, забыли?
İsrail'e gidiyoruz, unuttunuz mu?
Это где? Она уехала в Израиль.
Neresi?
- Она хочет в Израиль - посылаю!
İsrail'e gitmek ister, yollarım.
Это Израиль.
Burası İsrail.