English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Инопланетянка

Инопланетянка translate Turkish

45 parallel translation
Она инопланетянка.
Kız bir uzaylı.
Да, он сказал всем своим друзьям, что Лилит инопланетянка.
Arkadaşlarına Lilith'in bir uzaylı olduğunu söylemiş.
Роза для меня, как инопланетянка.
Doğduğundan beri sanki bir yabancı.
Круто, инопланетянка!
Harika! Bir uzaylı!
Я единственная одноглазая инопланетянка на всей этой планете.
Ben bütün bu gezegendeki yegane tek-gözlü uzaylıyım.
Инопланетянка, с которой мы столкнулись в Кебе.
Kheb'de karşılaştığımız yaratık.
Сексуальная инопланетянка.
Ateşli bir dişi uzaylıya.
Как инопланетянка, оставленная на Земле... я всегда чувствовала себя бесприютной.
Dünya'ya terk edildiğim için gerçek anlamda buraya ait değilim.
Они стали моей заботой, майор, когда инопланетянка, которая, очевидно, не та, за кого себя выдает, с легкостью окрутила старшего офицера.
İddia ettiği gibi biri olmayan uzaylı bir kadın en yüksek rütbeli subayımızı parmağında oynatmaya başladığı zaman beni ilgilendirir, Binbaşı.
Он - гей, а она - инопланетянка.
- Erkek eşcinsel, kadın uzaylı.
Ни одна инопланетянка не говорила Капитану Корку : "Эй, убери свою штуковину из моего носа."
Hiçbir uzaylı kadın Kaptan Kirk'e hiç "Şeyini burnumun önünden çek!" demedi.
Мы знаем, что ты инопланетянка!
Yaratik oldugunu biliyoruz!
Но ты это и так знаешь, ты ведь и сама инопланетянка.
Ama sen de öyle oldugun için biliyorsun.
Как мне вам доказать... что я не инопланетянка?
Yaratik olmadigimi size nasil kanitlayabilirim?
И я инопланетянка-террористка?
Ve ben bir toplu katliamci yaratik miyim?
Скажем, если бы отец был на острове, и вдруг прилетели бы инопланетяне, и к нему пришла прекрасная инопланетянка, он должен был бы переспать с ней.
Babam ıssız bir adaya düşse ve bir uzay gemisiyle çok güzel bir uzaylı gelse işte onunla yatabilir.
Ты инопланетянка.
Sen bir uzaylısın.
Её отец - ниндзя, а мать - инопланетянка из сектора Гамма.
Babası ninja, annesi de gama sektöründen bir uzaylı.
Они не знают, что ты - инопланетянка, их милосердие - для тебя смерть.
Onların nezaketi senin ölümün olur.
Ты, типа, инопланетянка?
Nesin sen, uzaylı mı?
Нелегальная инопланетянка, сладкий папочка.
Kaçak uzaylı, "şeker" gibi baba.
Видишь, она какая-то серая, какая-то того... В общем, как инопланетянка!
Yani, solgun ve bok gibi görünüşü var ve bilirsin, uzaylı E.T.'ye benziyor.
Ладно. Давай притворимся, будто я инопланетянка. Можешь объяснить?
Pekâlâ, tamamen bir uzaylı olduğumu varsayıp her şeyi açıklamak ister misin?
Я инопланетянка.
Ben bir uzaylıyım.
Просто она сказала, что ее мама инопланетянка.
Annesinin uzaylı olduğunu söylemişti.
У меня дочь наполовину инопланетянка.
Yarı-uzaylı bir kızım var benim.
Она тоже инопланетянка.
O da uzaylı.
Она выглядит, как гребанная инопланетянка.
Tuhaf bir uzaylı gibi görünüyor.
Так ты инопланетянка или кто?
- Uzaylı falan mısın?
Хочу посмотреть на ее анализы, не инопланетянка ли она, или может быть супер солдат.
Gidip tahlil sonuçlarını kontrol edeceğim. Bakalım uzaylı ya da süper asker falan mıymış.
Ты самая красивая инопланетянка на свете.
Sen dünyada ki en güzel uzaylısın.
Эта инопланетянка - наш враг, Агент Денверс.
- Bu uzaylı düşmanımız Ajan Danvers.
Знаете... Инопланетянка? ..
- Uzaylı olduğunu mu söylüyorsunuz?
Но ты, все же, не инопланетянка.
En azından uzaylı değilmişsin.
О, да. Она инопланетянка.
- O bir uzaylı.
- Ты инопланетянка?
- Uzaylı mısın? - Evet.
Потому что ты инопланетянка, которая, я думаю, очень крутая.
Çünkü uzaylısın, bu da çok havalı.
Инопланетянка-нарик, мы захватили киношку Кормана.
Uzaylı eroinmanlar, sanki bir Corman filmi çekiyoruz.
Трансильвания, Надя Команечи, а теперь первая в мире мать-инопланетянка.
Transilvanya, Nadya Komanaçi, ve şimdi de dünyanın ilk uzaylı annesi.
– Сестра-инопланетянка.
- Uzaylı bir kız kardeş.
Ты - инопланетянка. И это устройство доказало это.
Sen bir uzaylısın ve bu cihazda bunu kanıtladı.
Куда делась инопланетянка?
Uzaylı nereye gitti?
Я раньше никогда не жила с девушками, так что порой я пялюсь, не осознавая, потому что ты для меня как инопланетянка.
Aslında hiç kızlarla yaşamadım, yani muhtemelen bazen bakarım çünkü başka bir gezegenden bir uzaylı gibisin.
Она инопланетянка.
O bir uzaylı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]