Инфекции translate Turkish
678 parallel translation
- Характер временных болей говорит о инфекции верхних дыхательных путей
Karın ağrısı karekterinde, Alt bağırsakta, Bir enfeksiyon önerilir.
После моей почти смертельной инфекции нам всем стало ясно, что мы не можем остаться без умелого врача.
Son bir ricam olacak. Ölümcül enfeksiyonumdan sonra, doktorsuz olmayı düşünemeyeceğimiz açıkça ortaya çıktı.
Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема :
Enfeksiyon bizi zor duruma düşürebilir. Ama daha zor bir sorunla karşı karşıyayım -
Это зависит от силы инфекции.
Enfeksiyonu alanın gücüne bağlı.
В научных целях. Зубы - источник инфекции.
Dişler enfeksiyonun kaynağıdır.
Но инфекции нет, он хорошо развит и упитан.
Hastalık taşımıyor. Gayet iyi gelişmiş ve beslenmiş.
Да, джентельмены, воздух полон зловония но доктор ламена гарантирует отсутствие инфекции
Evet beyler havada pis bir koku var Ama dr. Lamela hastalanmayacağınızı garanti ediyor.
ћы придерживаемс € позиции недопущени € инфекции, им € которой - мужчина,
Erkek adını taşıyan ve artık bağışıklık kazandığımız hastalığı
Юный Уэсли Крашер... несомненно, ставший жертвой инфекции с "Циолковского", сейчас контролирует мой корабль.
Tsiolkovsky enfeksiyonunun kurbanı olan, Genç Wesley Crusher, şu anda gemimin kontrolüne sahip.
Надо позаботиться об инфекции.
Enfeksiyonla ilgilenmemiz lazım.
И он сказал, что если нет инфекции, то вы в безопасности.
Enfeksiyon yoksa hayati bir tehlike olmadığını söyledi.
- На половые инфекции.
- Bakterilerin üremesi ile ilgili.
Мы провели общекорабельную диагностику, пытаясь обнаружить вирусы, паразитов, инфекции.
Geminin tamamını virüs, parazit... ve enfestasyon açısından taradık.
Одна от сердечного приступа, одна от инфекции, одна от столбняка и одна - самоубийство.
Kalp krizi, kan zehirlenmesi, tetanos ve de intihar.
Понимаете, доктора Эймса интересовала смерть только месье Феликса Блайбнера, скончавшегося от заражения крови благодаря инфекции, внесенной в порез доктором Эймсом. И месье Руперта Блайбнера, которого доктор Эймс довел до самоубийства, убедив его в том, что у него проказа.
Dr. Ames'i ilgilendiren ölümler, sadece kesiğini Dr. Ames'e gösteren Mösyö Felix Bleibner'ın ve cüzamlı olduğuna ikna ettiği ve intihar eden Mösyö Rupert Bleibner'ın ölümleriydi.
Я просто не представляю, что какому-нибудь другому врачу пришло бы в голову исследовать наросты на лопатках на предмет паразитной инфекции.
Başka bir doktor spekular düğümlerin muayenesinde neyi göz önüne alırdı?
Положительный анализ на наличие инфекции в моче.
İdrar tahlili pozitif çıktı.
По-моему, боль в животе - это результат инфекции мочевыводящих путей.
Bence ağrısı bir idrar yolu iltihabına bağlı.
Никаких следов инфекции или какого-либо отравления.
Enfeksiyon veya herhangi bir sarhoşluk belirtisi yok.
И в самой ране нет никаких признаков инфекции.
Ayrıca yaraların da hiç enfeksiyon kapmamış.
Не вижу никаких признаков инфекции.
Bi hastalık göremiyorum.
- При ожогах опасны инфекции.
Yanık mağdurları enfeksiyonlara karşı çok hassastır.
Обзор сигнианской респираторной инфекции?
Cygnian Solunum Hastalıkları.
Они послали посылку заключенному, который может быть первой жертвой инфекции.
Salgındaki ilk kurban olması muhtemel bir mahkuma, bir paket göndermişler.
Обвинение в том, что нас отправили на розыск заключенных и не предупредили об инфекции.
Bir salgının varlığından haberdar edilmeden, kaçak mahkum avına gönderildik.
- Какова природа инфекции?
- Salgının tam olarak durumu nedir?
Но эти двое должны будут провести некоторое время в мед.лаб. Пока я незнаю, есть ли у них... ... инфекции помимо этой
Ama bu ikisinin bulaşıcı safhayı atlattıklarından emin olana kadar izolasyon tankına alınmasını istiyorum.
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции. Мы должны отвести его к врачу.
Eğer kanamadan ölmezse, enfeksiyondan ölecek.
- Я же сказал, это от инфекции.
- Sana mikrop kapmamak için olduğunu söyledim.
У инфекции есть много имен :
Enfeksiyonun pek çok adı var :
Ну, никаких следов инфекции я не вижу.
Enfeksiyon bulgusuna rastlamadım.
Нет никаких признаков возбудителей инфекции.
Bulaşıcı olduğuna dair bir işaret yok.
Я хочу бросить в бой армию модифицированных нанозондов. Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Umuyorumki enfeksyon yok edilmek üzere modifiye edilmiş Borg nano robotlarını kanına verdiğimiz zaman enfeksyonu yok edecektir.
Заболеваешь не от холода. Заболеваешь из-за инфекции.
Soguktan degil, mikroplar yuzunden hastalanirsin.
Я хотел осмотреть вас по той причине, что несмотря на то, что вы питаетесь падалью и поэтому постоянно подвергаетесь риску чужеродной инфекции тем не менее, вы почти неуязвимы для таких инфекций.
Seni görmek istememin bir sebebi de ceset yemenize rağmen sürekli olarak diğer türlerin bakterilerine maruz kalmanız ama bunlara karşı bağışıklığınızın olması.
Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы.
Virüs örnekleri hastanesine ulaştıktan sonra, hastanesinin etrafında ufak bir Fostossa hastalığı patlaması olmuş gibi görünüyor.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Virüs enfeksiyonunun yan etkileri ile boğuşuyor - ateş, ağrılar, titreme.
У пациента ожоги 3-ей степени, покрывают более 80 % тела... пока никаких признаков инфекции.
Hastanın vücunun % 80'inden fazlasında 3. derece yanıklar var. Şimdiye kadar, hastalık belirtisi yok.
Биопорт можно вставлять хоть на бойне... и не бояться инфекции.
Bu düzeneğe göre, bio-girişi bir mezbahada ateşler ve asla enfeksiyon kapmazsın.
Как получается,... что биопорты не подвержены инфекции?
Nasıl bio-girişler enfeksiyon kapmıyor?
Это должно очистить каналы порта от инфекции.
Birkaç saat içinde giriş kanallarındaki tüm enfeksiyonu atacak.
Я бы не сказал, что развитие его бронхиальной инфекции задерживается.
Ben onun bronş enfeksiyonuna az gelişmişlik demezdim, sen der miydin?
У некоторых мужчин возникает головная боль, тошнота покраснение лица, диарея или инфекции мочевых путей. Назначу вам 25 милиграмм.
Çok düşük bir yüzdede baş ağrısı, kızarıklık, ishal veya idrar sorunu tespit edildi.
Нил рассказал мне о твоей... ушной инфекции.
Neal bana durumdan bahsetti.
Слушай. Появилась теория, что раз можно подхватить СПИД... занимаясь сексом с носителем инфекции, то подцепить можно любую другую болезнь.
Yeni bir tartışmaya göre bir insandan AIDS virüsü kapabiliyorsan diğer hastalıkları da kapabilirmişsin.
Многое может случиться за 4 дня - ранения, инфекции...
Dört gün içinde bir sürü şey olabilirdi- - yaralanmalar, enfeksiyonlar...
Признаков инфекции нет.
Enfeksiyon belirtisi yok.
Доктор Сид создал вокруг инфекции мембрану, позволяющую мне жить.
Dr. Sid, yaranın etrafında beni canlı tutan bir zar yarattı.
Инфекции.
Bulaşıcı.
Переносчик инфекции.
Çapraz enfeksiyon.
Есть маловероятный шанс кровотечения или инфекции. или, в редких случаях, неврологические нарушения.
Haydi, davacıları buradan götürün.